里奥·梅西通过Burofax与巴塞罗那足球俱乐部进行了沟通,正如阿根廷Tyc体育频道所报道的那样,梅西已经不想在这里开始下一个赛季的比赛,并且正在申请解除他与俱乐部签订的直到2021年6月30日的合同。这位阿根廷球员将会单方面提出终止合约,但这被俱乐部拒绝,因为这涉及到高达7亿欧元的终止条款。
No obstante, hay cierta divergencia sobre esta cuestión, ya que algunas informaciones aseguran que cuando Leo Messi firmó su renovación en 2017 exigió que esta cláusula dejara de estar vigente este verano. El Barcelona ha reconocido a ABC que ha recibido el burofax de Messi solicitando su salida, aunque asegura que la petición del rosarino no es válida porque tenía hasta el 10 de junio para comunicarla. Al no hacerlo, el futbolista, opina la entidad, quedó renovado automáticamente hasta el 30 de junio de 2021, por lo que quien quiera ficharle deberá negociar con el club azulgrana o abonar los 700 millones de su cláusula de rescisión.
然而,双方在这个问题上存在着明显的分歧。有些信息表明,在2017年梅西续签合约时就要求过该条款于今年夏天停止生效。巴塞罗那俱乐部向ABC报纸承认说已经收到梅西申请离开的通知函,但是这位球员的申请是无效的,因为他必须在6月10日之前与俱乐部进行沟通。如果没有这么做,那么合约默认自动续签到2021年6月。因此,梅西应该和巴塞罗那俱乐部进行协商,或者支付7亿的违约金。
Hay que recordar que en el contrato de Messi figuraba una cláusula por la que podía abandonar el club siempre y cuando se marchara a un liga que no estuviera entre las principales. Estas informaciones contrastan con las palabras de Koeman, que la pasada semana se entrevistó con el argentino. El holandés concedió una entrevista a los medios de club en los que daba a entender que el rosarino continuaría en el Bar?a.
值得注意的是,梅西的合同中包含一个条款:如果他没有参加主要的联赛,他就可以离开俱乐部。这些信息正好与科曼的话相反,他上个星期同梅西见过面。这位荷兰教练接受俱乐部的媒体的采访时透露说梅西会继续留在巴塞。
Habrá que ver qué sucede ahora y si el futbolista se presenta el 31 de agosto al inicio de la pretemporada o si por el contrario ejerce una situación de fuerza. Desde el club catalán no quieren especular y esperan acontecimientos, aunque la decisión del delantero supone un varapalo para el barcelonismo.
我们必须要看看目前的情形是怎样的。看看梅西是否会出现在8月31日的季前赛中,或者正相反,他会表现出强硬的姿态。尽管这位球员的决定对俱乐部来说会是一个沉重的打击,但俱乐部也不想预测或等待事情的发生。
El entorno culé ya estaba en pie de guerra y algunos precandidatos a la presidencia, como Joan Laporta, ya manifestaron a lo largo del día sus dudas sobre las intenciones del club y la posible salida de Messi. ??Le dijeron a Suárez que no contaban con él por teléfono? Me parece un acto de cobardía del presidente y una falta de respeto al jugador. Esta forma de actuar es impresentable y perjudica la imagen del club?, aseguró el expresidente, que vio una relación directa con el argentino: ?Esto me hace sospechar que quieren vender a Messi lo que sería un error histórico. Pobre Bar?a en manos de estos incompetentes?.
巴塞罗那足球俱乐部现在的情形已经是如火如荼,一些曾经做过主席的人,比如说Joan Laporta,几天前就向俱乐部表达了自己关于梅西是否会离开巴塞罗那俱乐部的疑问。这位俱乐部的前主席说“他们打电话跟Suárez说俱乐部不需要他了?我觉得这是懦夫的行径,是对球员的不尊重。这种不可思议的行事方法严重的损害了俱乐部的形象。”这位前主席确认说,他对俱乐部与梅西的关系十分坦率:“这令我怀疑任何把梅西卖出去的人都会造成一个历史性的错误。可怜的巴塞罗那俱乐部要毁在一群无能的人手中了。”
Hace tiempo que Leo Messi no es feliz en el Barcelona y lo ha demostrado este martes ha enviando un burofax al club en el que solicitaba irse gratis. Más allá de cómo se resuelva esa batalla, hay muchos motivos para justificar esta decisión por parte del argentino, que de salir dejaría un vacío tremendo. Estas son las causas del desencanto.
很久以前,梅西在巴塞罗那俱乐部就已经感到不开心了。并且于这周三声明,他已经向俱乐部发送了正式信函以申请免责解约。除此之外,还有很多的原因可以用来解释梅西的决定,如果他离开的话,在俱乐部中会留下巨大的空白,这也是引起不愉快的原因。
Decisiones de Bartomeu
巴托梅乌的决定
A Messi no le gusta cómo actúa el actual presidente, con quien siempre ha tenido una relación fría. Messi, que entiende que siempre ha respondido en el campo, siente que desde los despachos no han procedido correctamente para hacer un equipo competitivo en Europa en los últimos cursos.
梅西不喜欢现任主席的行事方法,和他一直保持着冷漠的关系。梅西懂得球队在赛场上的表现能反映很多问题,因此他认为,近几年来俱乐部并没有进行合理的规划,来在欧洲建立起一支有竞争力的队伍。
El adiós de Luis Suárez
Luis Suárez的离开
El uruguayo es íntimo amigo de Messi, quien está dolido por cómo se han sacado de encima a uno de los máximos goleadores del club. Según las últimas informaciones, Koeman no tardó más de un minuto en despacharle telefónicamente y decirle que no contaba con él. El día después, Messi dice que se quiere ir.
这位乌拉圭球员是梅西最好的朋友,他是俱乐部中一位得分最高的射门手之一。根据最新消息,Koeman花费了不到一分钟的时间通过电话就把他打发了,并且跟他说球队也不需要他。一天之后,梅西说自己也想离开。
Roces con Abidal
和Abidal的矛盾
Con el despido de Ernesto Valverde, Eric Abidal, cuando aún era director deportivo, dio a entender que los jugadores tenían mucho que ver en la salida del técnico. Cómo de enfadado estaría Messi que reaccionó como pocas veces lo ha hecho en las redes sociales con un texto demoledor. Además, Messi tenía una buena relación Valverde.
在Ernesto Valverde(球队前教练)离开之后,Eric Abidal仍是技术总监,这暗示球员与教练的离开有很大关系。梅西很生气,他很少在社交网络上发布抱怨性的话,但这次他做出了反应。况且,梅西与Valverde的关系也很好。
Tirantez con Setién y su segundo
同Setién和他的助手的紧张关系
A Messi no le convenció demasiado Quique Setién, que llegó con el pie izquierdo y se fue con la mayor humillación en la historia del club. Además, las formas de Eder Sarabia, segundo del técnico cántabro, molestaron muchísimo a la plantilla. Messi evidenció su enfado al ignorarles cuando recibía indicaciones.梅西并不太信任Quique Setién,他上任就遭遇不顺,离开又是因为俱乐部遭受到了历史上最大的屈辱。此外,这位坎塔布里亚教练的副手埃德·萨拉比亚(Eder Sarabia)的行事方法也极大地困扰了该队。梅西用接到指示时无视他们来表达自己的愤怒。
El fichaje fallido de Neymar
和Neymar的签约失败
El ?10? nunca escondió su deseo. Quería que regresara Neymar después de irse al PSG por dinero y le explicó a la directiva que era básico para construir un equipo de garantías. Messi cree que no se hizo lo suficiente y que se mareó demasiado la perdiz en una operación que nunca se llevó a cabo.
这位10号球员永远不掩饰的他的愿望。在内马尔(Neymar)因为酬金问题去了PSG(巴黎圣日耳曼球队)后,梅西一直希望他能回来,并向董事会解释说,这对建立一支有保障的团队至关重要。梅西认为,董事会做得还不够,而且一直在用一场似乎永远不会结束的交易来拖延时间。