西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

拉丁格莱美线上线下同时举行!今年大奖花落谁家?

时间:2020-12-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  En la 21 entrega de los Grammy Latinos celebrada este jueves de forma semi virtual en Miami haba un elefante inmenso
(单词翻译:双击或拖选)
   En la 21 entrega de los Grammy Latinos celebrada este jueves de forma semi virtual en Miami había un elefante inmenso al que el jurado no quiso mirar. El reguetón, máximo representante en los últimos a?os de la música latina en todo el mundo, quedó relegado a unas cuantas categorías, pero no alcanzó los principales galardones pese a las numerosas nominaciones que había recibido. La Academia Latina de la Grabación ha otorgado los más importantes de la noche a Residente y a Natalia Lafourcade. El tema autobiográfico alabado por la crítica,?René, se ha convertido en la Canción del A?o y el disco grabado de un concierto en 2019, Un canto por México, en el Mejor ?lbum de este 2020.
  第21届拉丁格莱美颁奖典礼于本周四(11月19日)在迈阿密通过半线上的方式举行。雷击顿(reguetón)作为近年来享誉全球的拉丁音乐的代表流派,这次似乎不是很受评审团青睐——它被分散到好几个类别里,提名众多却最终并未获得主要奖项。拉美唱片学院将当晚最重要的奖项授予了Residente和Natalia Lafourcade。乐评人一致看好的自传题材曲目《René》荣获了今年的年度歌曲,而专辑《Un canto por México》的2019年演唱会录制版被评为2020年年度最佳专辑。
  A la cita de una gala sin precedentes, marcada por la crisis de la pandemia, acudía un orgulloso J Balvin?con el mayor número de nominaciones de la historia, 13. El reguetonero colombiano logró solo uno de ellos, el de Mejor álbum de música urbana, después de haber roto todos los récords de reproducciones en Spoti fy y YouTube con su disco Colores y con Oasis, una colaboración con el exitoso Bad Bunny, que solo logró un galardón menor en la gala previa a Mejor interpretación reguetón. Balvin protagonizó una de las actuaciones más emotivas de la noche, con su canción Rojo dedicada a las víctimas de la pandemia, y junto a otros compa?eros del género, como?Bad Bunny, Karol G, Anitta o Anuel AA, puso el ritmo a una ceremonia descafeinada, propia de estos tiempos de distancia social y ausencia de público.
  这是一场由于疫情而变得史无前例的拉丁格莱美盛典。来自哥伦比亚的雷击顿歌手J Balvin带着有史以来最多提名(13次)的傲人成绩参加了此次演出,然而最后仅有1项提名获得最佳城市音乐专辑奖,他的个人专辑《Colores》和与当今炙手可热的说唱歌手Bad Bunny合作的专辑《Oasis》双双打破了Spoti fy(正版流媒体音乐服务平台)和YouTube上所有流媒体唱片的记录。Bad Bunny在晚会上仅获得雷击顿最佳表演奖之前的一个小奖项。J Balvin献唱了当晚最动人的单曲之一《Rojo》,这首歌致敬受到新冠疫情影响的每一个人,其他一众雷击顿歌手如Bad Bunny、Karol G、Anitta和Anuel AA,也纷纷为这场保持社交距离、没有现场观众的盛典注入活力。
  Uno de los mensajes más contundentes de la noche lo dio Residente poco antes de poner fin a la gala tras recoger virtualmente su Grammy: “Espero que no me corten por lo que voy a decir... El arte no se hizo para establecer récords, ni conseguir más seguidores en Instagram ni los views en YouTube. Está hecho para hacernos sentir libres y decir y hacer lo que queramos sin miedo, aunque nos cueste la vida. Debemos sentirnos incómodos para innovar. Y esta noche veo gente con mucho talento, pero también gente con mucho miedo, miedo a que no los incluyan en una playlist de Spoti fy o en la radio. Y en el arte no se puede tener miedo. Esa es la diferencia en ser un negociante o un artista. Esta canción la hice sin ser miedo a ser vulnerable ante ustedes”, declaró el puertorrique?o mientras se abría una cerveza y le hablaba a una pantalla desde un rincón de su casa.
  Residente在线上领完奖后不久晚会就结束了,这位波多黎各音乐人一边窝在家里的一个角落喝着啤酒一边对着大屏幕致辞,这是当晚最有力的话语:“我希望格莱美不会因为我的话而把我拒之门外......老实说,艺术不应当为了创做唱片而做,也不应当为了在Instagram上吸引更多粉丝或者在YouTube上获得更多点击量而做,而应当为了解放思想、克服恐惧展现自我而做,哪怕这会花上我们一辈子的时间——我们应当跳出舒适圈,不断创新、挑战自己。今晚我看到很多才华横溢的人,也看到还有很多心怀忧虑的人,他们担心他们自己的歌无法在Spoti fy或者广播之声中广受欢迎,但是当你在展现艺术时,不应该有这种对名利的忧虑,这就是商人和艺术家的区别。我唱歌的时候,不会去担心大家的评判。”
  Rosalía, que en los últimos dos a?os se ha convertido en una de las imprescindibles de los premios y que arrasó el a?o pasado con cinco galardones por su disco El mal querer y su tema Con altura (junto a J Balvin) arrancaba la ceremonia con tres Grammys bajo el brazo. Aunque los tres fueron otorgados en la pregala, donde se premian las categorías más técnicas o menos importantes y no se emite en prime time. Los tres premios la han convertido, no obstante, en una de las más premiadas, con Mejor fusión urbana y Mejor canción urbana Yo x ti, tú x mi (junto al reguetonero Ozuna) y Mejor vídeo corto musical por su single TKN junto al rapero Travis Scott que cuenta con más de 150 millones de reproducciones en YouTube. La catalana no acudió a la ceremonia de Miami, pese a tener su residencia en esta ciudad.
  Rosalía近两年来在格莱美都拿奖拿到手软,她去年凭专辑《El mal querer》收获了5个奖项,同时与J Balvin合作的单曲《Con Altura》又使其将3个大奖收入囊中,尽管这3个奖都是在格莱美正式开幕前颁奖的,而且它们的技术性比较强、相对不那么重量级,颁奖过程也没有在黄金时段播出,但已经是非常不错的成绩:与Ozuna合作的单曲《Yo x ti, tú x mi》获得最佳城市音乐混合风格奖和最佳城市音乐歌曲奖,与说唱歌手Travis Scott合作的单曲《TKN》获得最佳音乐短视频奖,该MV在YouTube上的浏览量已超过1.5亿。尽管这位加泰罗尼亚歌手在迈阿密有房,但她并未出席这场在当地举行的格莱美盛典。
  Otra de las sorpresas de la noche fue el premio Grabación del a?o, de los más importantes de la Academia, que se ha otorgado a Alejandro Sanz, el mismo galardón que recibió el a?o pasado. El espa?ol, ausente en la ceremonia, fue premiado por una canción que versiona la mítica composición de Joaquín Sabina, Contigo. El Grammy se disputaba entre algunos de los hits del a?o como China (Anuel AA, Daddy Yankee, Karol G, Ozuna y J Balvin), Vete (de Bad Bunny), Rojo (de J Balvin), Tusa (de Karol G y Nicki Minaj) Tutu (de Camilo y Pedro Capó) y René (de Residente).
  当晚的另一个重磅新闻是格莱美最重要的奖项——年度唱片奖,连续第二年颁给了西班牙人Alejandro Sanz,但他今年缺席了颁奖礼。他因翻唱了Joaquín Sabina的神作《Contigo》而获奖。其他有望夺魁的热门单曲包括Anuel AA、Daddy Yankee、Karol G、Ozuna和J Balvin联手合作的《China》,Bad Bunny的《Vete》,J Balvin的《Rojo》,Karol G和Nicki Minaj的《Tusa》,Camilo和Pedro Capó的《Tutu》和Residente的《René》。
  El mítico cantante de reguetón Pitbull, uno de los símbolos latinos de Miami, quiso rendir un homenaje a los sanitarios, bomberos y policías que han estado en la primera línea del combate a la pandemia con su canción I believe that we will win (Confío en que ganaremos, en inglés). “Yo no puedo imaginar un mundo sin música y sin ellos de verdad que no hay música”, se?aló. Aunque la promesa de una actuación emotiva erró el tiro, pues sobre el escenario en lugar de trabajadores reales, movían sus caderas un grupo de unas 10 atractivas bailarinas vestidas mitad enfermeras, mitad policías.
  元老级雷击顿歌手、迈阿密的拉美音乐标志人物之一Pitbull,向那些在疫情一线奋战的消防员和警察献上单曲《I believe that we will win(我们终将胜利) 》致敬:“我无法想象没有音乐的世界,而没有这样的英雄,这世界也不会有音乐。”话虽然说得动听,但是对应的“动人”表演却存在一些差距,因为舞台上十几位迷人的舞者都不是真正的医务工作者,而且他们一半人穿着护士制服、一半人穿着警察制服跳着扭臀舞。
  El momento más político, a pocos días después de las elecciones presidenciales de Estados Unidos, lo protagonizaron los mexicanos Los Tigres del Norte. El grupo norte?o que arrasa entre el público hispano estadounidense quiso revivir un tema icónico, Tres veces mojado, compuesto en 1980 para honrar a los migrantes centroamericanos que cruzan un México mortal y peligroso en su camino hacia el norte. Es una canción más actual que nunca que la gala quiso destacar con una crítica a la separación de los menores de sus padres inmigrantes en los centros de detención de la frontera.
  就在美国总统大选落幕后的几天,墨西哥组合Los Tigres del Norte上演了最具政治意义的一幕:这群风靡整个西裔美国人群体的北美组合希望重新演绎一首老歌《Tres veces mojado》。它创作于1980年,以纪念在墨西哥穿越生死难关向北部进发的中美洲移民,它描写的境况是如此真实,格莱美希望能借此对发生在边界拘留中心的未成年人与其移民父母被迫离别的境况提出批判。
  “Con la definición de real en el diccionario aparece mi foto”, apuntaba Anuel AA hacia el final de la gala, uno de los mayores nominados de la noche que se ha ido a casa sin ningún Grammy. El cantante es uno de los más recientes exponentes del género que en esta ceremonia ha tenido una representación escasa. Como si la música latina por excelencia en los últimos a?os no hubiera alcanzado todavía a la Academia, aunque sí haya logrado convertirse en el nuevo pop y el espa?ol boricua y paisa resuene en medio mundo.
  Anuel AA是当晚获得重要奖项提名但却空手而归的歌手之一,他在晚会结束时表示:“至少我真真切切地被载入了格莱美的史册”,他是近年来所在流派中的新晋代表艺术家之一,但该流派在格莱美中出场机会不多。尽管拉丁音乐已成功转型为一种新的流行音乐,西语音乐的扩张版图也遍布了大半个世界,但近年来其卓越水平似乎尚未达到世界级格莱美的要求。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴