西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

马德里成为欧洲第一个通过监测废水来追踪新冠病毒的城市!

时间:2021-01-20来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:En la lucha contra la pandemia de coronavirus, toda administracin tiene sus recursos y sus ases en la manga para tratar
(单词翻译:双击或拖选)
 En la lucha contra la pandemia de coronavirus, toda administración tiene sus recursos y sus ases en la manga para tratar de frenar los contagios. En el caso de la Comunidad de Madrid, esa arma secreta es el agua. Concretamente, las aguas residuales.
在这场对抗新冠疫情的战役中,所有的政府部门都有自己的资源和方案来应对病毒传染。在马德里大区,这个秘密武器就是水。确切的说,是废水。
Tal y como informa Redacción Médica, el Gobierno madrile?o dirigido por Isabel Díaz Ayuso se ha convertido en una de las primeras regiones de Europa en monitorizar sus aguas residuales para la detección del virus. "Son momentos para oportunidades, para que surjan grandes ideas", calificaba el pasado viernes la presidenta madrile?a, Isabel Díaz Ayuso, en la presentación de este proyecto pionero, denominado Vigía y desarrollado por el Canal de Isabel II.
就像Redacción Médica(西班牙专业医学信息网站)上说的那样,马德里大区在Isabel Díaz Ayuso的带领下成为了欧洲第一个通过监控废水来追踪病毒的地区。上周五马德里大区主席Isabel Díaz Ayuso在由Canal de Isabel II供水公司开发的命名为“Vigía”的先锋计划介绍会上表明:“现在正是出现机会的时刻,是浮现伟大创想的时刻”。
El proyecto consiste en un plan de rastreo, detección y análisis de coronavirus en las aguas residuales, que ha permitido ya rastrear 25 veces a la población completa de la región. Para la dirigente madrile?a, con este plan se consigue "ganar tiempo a la pandemia".
这个方案包括追踪,侦测,分析废水中的病毒,现在能够允许对这个地区的所有人口进行25次追踪调查。对马德里的领导人来说,“这个计划意味着能够在对抗疫情中赢得时间”。
Según la consejera de Medio Ambiente, Paloma Martín, este proyecto de vigilancia cuenta con 15.000 kilómetros de redes y cubre a los 6,7 millones de habitantes de la región, lo que equivale a realizar "miles de PCR".
根据环保部部长Paloma Martín所说,这个监控计划覆盖了1万5千公里,670万城市居民,这相当于实现了数千次的PCR检测。
El Canal de Isabel II prevé tener listo a principios de 2021 un laboratorio propio para hacer los análisis y para ello está acondicionando un laboratorio de aguas depuradas, en Majadahonda.
El Canal de Isabel II供水公司预计,在2021年初就能建成一个能够独立完成所有的分析的实验室,为此,他们正在Majadahonda建一个纯净水实验室。
Cómo funciona Vigía
Vigía方案如何运行
Un total de 25 personas se ocupan de rastrear y analizar las aguas residuales de Madrid para que los profesionales sanitarios puedan interpretar los datos prácticamente en tiempo real.
共有25人负责追踪并分析马德里的废水,以便防疫人员能够实时分析有效数据。
Así, en los últimos nueve meses, los técnicos de Canal han recogido 5.800 muestras —300 semanales— en 289 puntos de saneamiento de la red, 51 de ellos en la capital.
这样,在最近的九个月里,Canal公司的技术人员们已经在289个网络卫生点(其中51个位于首都)收集了5800个样本(每周300个)。
Un equipo multidisciplinar formado por virólogos, matemáticos y estadísticos selecciona las muestras, elabora los resultados de las mismas y los pone a disposición de la Consejería de Sanidad para su interpretación y toma de decisiones, a través de un mapa que le permite rastrear el virus.
一个由病毒学家,数学家,分析学家组成的多学科研究组筛选了这些样本,研究出结果,并把结果送到卫生部去,以便他们能够通过一张病毒地图进行分析和决策。
En la herramienta informática hay un código de colores que permite comprobar rápidamente cómo evoluciona la presencia del virus en las aguas residuales. Así, se pueden ver puntos de muestreo se?alados en verde, que significa que no hay virus, o marcados en rojo, que indica presencia de la Covid.
通过信息技术,有一个颜色代码可以快速检查废水中病毒的存在情况。 因此,可以看到有绿色标记的采样点,这表示这里没有病毒,或以红色标记来表示存在新冠病毒。
Permite, además de tener el resultado total para toda la región, buscar por municipios, según sus cuencas, y comprobar la curva de evolución de la presencia del virus, la cantidad detectada y la media móvil.
除了获得整个区域的总结果外,它还允许市政当局根据其流域进行搜索,并检查病毒的存在,检测病毒的量和其移动平均值的演变曲线。
El análisis de las aguas residuales puede abrir una nueva vía de estudio para la salud pública, ya que de manera habitual contienen restos biológicos de todo tipo de virus, como rotavirus, adenovirus, hepatitis o enterovirus.
废水分析能够为公共卫生的研究打开一条新途径,废水的分析通常可以检测到包含轮状病毒,腺病毒,肝炎或肠病毒等各种病毒的生物残留物。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴