西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语世界中那些有影响力的杰出女性

时间:2021-05-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:弗里达卡罗Frida KahloFrida Kahlo es una pintora mexicana. Frida Kahlo cre una pintura absolutamente personal, ingenua y
(单词翻译:双击或拖选)
 弗里达·卡罗
Frida Kahlo
Frida Kahlo es una pintora mexicana. Frida Kahlo creó una pintura absolutamente personal, ingenua y profundamente metafórica al mismo tiempo, derivada de su exaltada sensibilidad y de varios acontecimientos que marcaron su vida.
弗里达·卡罗是一位墨西哥画家。弗里达的作品个性鲜明、质朴同时具有深刻隐喻,她的创作灵感源于她高度敏感的内心和她生命中的几次重大遭遇。
La producción de la artista mexicana es un ejemplo de arte que sirve como poderoso instrumento con el que exorcizar la angustia de una realidad hostil. El signo trágico de su existencia, marcada por la lucha contra la enfermedad, había comenzado cuando a los seis aos contrajo una poliomielitis que le dejó importantes secuelas.
弗里达以绘画来表达对现实的抗争。她六岁时患上了脊髓灰质炎,疾病给她留下了严重的后遗症。
En 1925 sufrió un grave accidente de tráfico que le fracturó la columna vertebral y la pelvis. Además de imposibilitarle tener hijos, el accidente fue la causa de numerosas operaciones futuras y de una salud siempre precaria.
1925年,她又遭遇了一次严重的交通事故,这场事故使她的脊柱和骨盆骨折,除了使她无法生育之外,还导致了后来一次次的手术和始终糟糕的健康状况。
弗里达与她的作品《两个弗里达》
A través de la pintura, que empezó a practicar en los largos meses de inmovilidad tras el accidente, Frida Kahlo reflejaría de forma soberbia la colisión entre su ansia de felicidad y la insistente amenaza de su destrucción, a la vez que conjuraba la dualidad irreductible entre los sueos (de amor, de hijos) y la realidad (dolor e impotencia).
弗里达在事故之后卧床的几个月中开始练习绘画,她的画作反映出了她此时面临的纠结与矛盾,即对幸福的渴望与身体状况带来的痛苦,同时道出了梦想(爱情与孩子)与现实(疼痛与不育)的对立。
Durante la convalecencia del accidente, sin poder ni siquiera incorporarse, comenzó a pintar tomándose ella misma como modelo principal. Le colocaron un espejo bajo el baldaquino de su cama y un carpintero le fabricó una especie de caballete que le permitía pintar estando acostada. Este fue el inicio de una larga serie de autorretratos, tema que ocupa el grueso de su producción, de carácter fundamentalmente autobiográfico.
在事故之后的很长一段时间里,弗里达无法起床,但她却坚持绘画,并以自己为模特。她的床帘顶上放着一面镜子,一个木匠为她制作了一个画架,让她可以躺着画画。就此,她开始画起了自画像,而自画像占了她作品的绝大部分。
《与猴子的自画像》
En una ocasión afirmó: “Me retrato a mí misma porque paso mucho tiempo sola y porque soy el motivo que mejor conozco.” En poco tiempo Frida desarrolló un vocabulario simbólico propio; con él acompaaba sus retratos para representar metafóricamente sus experiencias y sus pensamientos.
她曾解释说:“我为自己画肖像,是因为我很多时间都是孤独的,而且我最了解的就是我自己。”很快,弗里达形成了自己独特的风格,在她的肖像画中隐喻地道出她的经历和思想。
弗里达·卡罗与其丈夫迭戈·里维拉
Pero no solo la enfermedad fue causa de sus trastornos y metáfora de sus pinturas; los reveses de su vida afectiva también fueron tematizados en cuadros que constituyen depuradas síntesis simbólicas. En El corazón, la ausencia de manos expresa su impotencia y desesperación ante el enredo amoroso entre Diego Rivera y su hermana Cristina. Su corazón, literalmente arrancado, yace a sus pies y posee un tamao desmesurado que refleja la intensidad de su dolor. Junto a ella, un vestido femenino, que alude a su hermana, pende de un hilo, a la vez que de sus mangas sale un único brazo que enlaza y un palo atraviesa el hueco que ha dejado su propio corazón.
然而,她画作中表现出的复杂情感与隐喻不仅源于她的疾病,也源于她在感情上的挫折。在《心脏》中,弗里达缺失的双手表达了他对丈夫迭戈·里维拉和妹妹克里斯蒂娜的偷情感到的无奈和绝望。她的心脏已经不在身体里,而是落在她的脚边,这颗巨大的心脏代表她剧烈的痛苦。在她的旁边,一件象征她妹妹的女性服饰挂在一根绳子上,衣袖里伸出一只手臂,一根棍子刺穿了她的心。
《心脏》
Hoy, más de medio siglo después de su muerte, se ha pagado mucho dinero por sus cuadros. Una visita al Museo Frida Kahlo es dar un paso atrás en el tiempo. Ella ahora ya se ha ido, pero su legado vivirá para siempre…如今,弗里达已经逝世半个多世纪了,她靠作品得来的收入在画家中位居前列。参观弗里达·卡罗博物馆会感觉仿佛回到了弗里达生活的时期。虽然她已经不在了,但她的作品会一直流传下去。
里戈韦塔·门楚
Rigoberta Menchú
Nació en Guatemala en 1959. Es una líder indígena defensora de los derechos humanos y embajadora de buena voluntad de la UNESCO. Desde joven participó en las luchas a favor de los derechos de los pueblos indígenas y los campesinos; por ello, fue perseguida y exiliada. Obtuvo el Premio Nobel de la Paz en 1992 y el Premio Príncipe de Asturias de Cooperación Internacional en 1998.
里戈韦塔·门楚于1959年出生在危地马拉。她是原住民人权捍卫者,也是联合国教科文组织的亲善大使。她很小的时候就参与了争取原住民和农民权利的斗争,也因此遭到迫害和流放。里戈韦塔于1992年获得诺贝尔和平奖,并于1998年获得阿斯图里亚斯亲王国际合作奖。
Su infancia y su juventud estuvieron marcadas por la pobreza, la discriminación racial y la violenta represión con la que las clases dominantes guatemaltecas trataban de contener las aspiraciones de justicia social del campesinado.
她的童年和青年时期遭受了贫穷、种族歧视和暴力镇压,危地马拉统治阶级试图通过暴力手段来遏制农民对社会正义的渴求。
Rigoberta Menchú inició una campaa pacífica de denuncia del régimen guatemalteco y de la sistemática violación de los derechos humanos de que eran objeto de los campesinos indígenas. Para escapar a la represión se exilió en México, donde en 1983 se publicó su autobiografía, titulada Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia.
她发起了一场和平运动,谴责危地马拉统治阶级对农民人权的侵犯。为了逃避镇压,她被迫流亡墨西哥,1983年她在墨西哥出版了自传,名为《我叫里戈韦塔·门楚,我的觉悟这样产生》。
La activista relató en este libro su historia personal y la de su comunidad indígena; además de aspectos reveladores acerca de las costumbres y tradiciones practicadas por los quichés, la obra incluye sus reflexiones sobre proceso de transculturación al que han estado sometidos los pueblos indígenas, dejando ver entre líneas su propio proceso de toma de conciencia.
里戈韦塔在这本书里讲述了她的个人遭遇和她的部族文化,书中还包括她对印第安人民所经历的文化转变过程的思考,在字里行间可以感受到她的觉悟产生的过程。
Rigoberta Menchú recorrió el mundo con su mensaje y consiguió ser escuchada en las Naciones Unidas. En 1988 regresó a Guatemala, protegida por su prestigio internacional, para continuar denunciando las injusticias, pero fue detenida en el mismo aeropuerto y obligada a abandonar el país. Regresó nuevamente en 1991 para asistir a un congreso que reunió diversas comunidades indígenas de América.
终于,里戈韦塔的声音被联合国听到了。1988年,她回到危地马拉,由于得到了联合国的肯定,此时的她已享有国际声望,想要继续与不公正行为作斗争,但她在机场被捕,只好被迫离开危地马拉。1991年,她再次回国参加了美洲原住民的集会。
智利总统巴切莱特会见里戈韦塔
Su posición le permitió actuar como mediadora en el proceso de paz entre el Gobierno y la guerrilla iniciado en los aos siguientes, que culminó en el ao 1996 con la firma de los acuerdos de paz.A partir de entonces, después de la desmovilización del Gobiernoy de la guerrilla, trabajó activamente en la reincorporación de los exiliados de la guerra a sus lugares de origen. En 1998 publicóLa nieta de los mayas, libro que ayuda a comprender la idiosincrasia indígena guatemalteca; ese mismo ao fue galardonada con el Premio Príncipe de Asturias.
她凭借国际地位,在之后的几年里致力于调解危地马拉政府和游击队之间的矛盾,直到1996年双方签署了和平协议。之后她又致力于帮助流亡者回到故乡、恢复原籍。1998年,里戈韦塔出版了《玛雅人的孙女》,这本书讲述了危地马拉原住民的精神特质。同年,她被授予阿斯图里亚斯亲王奖。
埃娃·庇隆
Eva Perón
Eva Perón es una política argentina. Vivió pobremente en su pueblo natal hasta que a los dieciséis aos huyó a Buenos Aires. En la capital argentina trabajó como actriz en pequeos locales y en la radio, y a partir de 1935 comenzó a gozar de cierta popularidad. En tales circunstancias conoció al coronel Juan Domingo Perón, con quien inició una relación íntima y se casó en 1945.
埃娃·庇隆是阿根廷政治家。她小时候在家乡过着贫苦的生活,16岁时,她逃往布宜诺斯艾利斯,成为了当地小有名气的演员。在机缘巧合下,埃娃结识了胡安·多明戈·庇隆,并于1945年同他结了婚。
埃娃与胡安·庇隆
Juan Perón se presentó a las elecciones de febrero de 1946 y obtuvo un rotundo triunfo. A pesar de la popularidad de que gozaba, Eva no aceptó ningún cargo oficial y prefirió impulsar una política social desde la presidencia de una fundación que llevaba su nombre. La Fundación Eva Perón repartió ayudas sociales a los más necesitados.
胡安·庇隆在1946年2月的选举中成功当选总统,埃娃因而成为了第一夫人。尽管埃娃在社会上享有很高的声望,但她没有接受任何官位,而是以埃娃·庇隆基金会主席的身份致力于推广社会政策,向有需要的人提供社会援助。
Eva impulsó y logró la sanción en 1947 de la ley de sufragio femenino. Tras lograr la igualdad política entre los hombres y las mujeres, buscó luego la igualdad jurídica de los cónyuges y la patria potestad compartida. En 1949 fundó el Partido Peronista Femenino, el que presidió hasta su muerte. Adoptó una posición activa en las luchas por los derechos sociales y laborales y se constituyó en vínculo directo entre Perón y los sindicatos. Falleció en 1952, a la edad de 33 aos.
埃娃不断推动让女性拥有选举权的政策的实施,并在1947年取得了成功。在取得了男女政治上的平权之后,她开始为男女法律上的平权而努力。1949年,埃娃建立了庇隆派妇女党,并一直担任领导直至去世。埃娃积极地为劳动人民争取权利,并作出了巨大贡献,她也是胡安·庇隆与工会之间的直接纽带。埃娃于1952年逝世,年仅33岁。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴