西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

电子阅读会改变你的大脑?

时间:2021-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Si ests leyendo esto, es probable que tu celebro pueda haber cambiado sutilmente O eso dicen los cientficos.如果你正在看
(单词翻译:双击或拖选)
 Si estás leyendo esto, es probable que tu celebro pueda haber cambiado sutilmente… O eso dicen los científicos.
如果你正在看这篇文章,那么你的大脑可能已经潜移默化的在改变了……至少科学家是这么说的。
Nos pasamos el día encorvados sobre nuestros tablets y smartphones, y hasta los periódicos con más solera migran del papel a la web móvil. El abandono de la lectura analógica por la digital tiene efectos en la forma de trabajar de nuestro cerebro, según un experimento de científicos de la Universidad Carnegie Mellon y el Darmouth College de Pittsburgh.
我们整天都将时间花在平板电脑和智能手机上,以至于传统的报纸行业也从纸张迁移到了网络平台上。卡内基梅隆大学和匹兹堡达茅斯学院的科学家进行的一项实验表明,放弃传统阅读模式(纸张阅读)而转向数字化阅读(电子阅读)会影响我们大脑的运作方式。
Estos investigadores han comprobado que quienes leen en pantallas tienden a quedarse en los pequeos detalles y se pierden los significados. Retienen lo anecdótico y concreto, pero se les escapan las ideas que informan el contenido. Es decir, que se reduce su capacidad de abstracción.
这些研究人员证明,那些在进行电子阅读的人往往只停留在很小的细节上,而会忽略真正的文章含义。他们会专注于其中的有趣细节,但错过文章真正想表达的想法。也就是说,它降低了读者的抽象能力。
De hallarse en lo cierto, este trabajo daría la razón a quienes defienden que el aluvión de datos propio de internet nos está haciendo más superficiales, incapaces de un pensamiento profundo y ajenos a la concentración y la contemplación.
如果这项研究属实,这个结论刚好可以为那些辩护说互联网数据的泛滥使我们变得更加肤浅,无法进行深入思考并且无法专心和沉思的人提供理由。
Los participantes del estudio debían realizar varias tareas: rellenar un formulario, leer una historia breve y comparar modelos de coches. Para ello, se dividieron en dos grupos; uno que completaba las pruebasen papel y otro que lo hacía sobre una pantalla.
志愿者在实验中有如下几项任务:填写一个表格,阅读一篇短文,和比较一些汽车模型。科学家们把他们分成了两组:纸质测试版和电子测试版。
Los que utilizaban ordenadores captaban datos aislados, mientras que los demás obtenían unos resultados mucho mejores en la interpretación del contenido. En el test sobre la comprensión del relato corto, los que lo habían leído impreso entendieron mucho mejor el sentido de la narración y los que lo habían leído en formato digital recordaban más los detalles.
电子测试版的志愿者们更多捕获了较为细节和孤立的数据,而另外一组志愿者可以更好的解释出整体内容。在对短篇小说的理解的测试中,纸质测试组对故事的含义有了更好的理解,而电子测试组版本的人则更记得细节。
En la comparación de los coches, el 66 % de los que la habían leído en papel acertaban al decir cuál era el mejor modelo, frente al 43 % de los que la habían visto en una pantalla.
在汽车模型的测试中,66%的纸质测试组员辨认出了正确的型号,而电子测试组的数据仅为43%。
Los autores del estudio creen que “las crecientes exigencias de la multitarea, la atención dividida y la sobreabundancia de información propias del uso de las tecnologías digitales podrían hacer que las personas prefirieran tareas menos exigentes que el pensamiento abstracto”. Agobiados por el alud de datos online y el salto de una actividad a otra, escogeríamos refugiarnos en tareas cognitivas facilonas.
该研究的作者认为,“多任务处理的需求不断增长,注意力分散以及使用数字技术所特有的信息过多可能使人们在比起自己抽象想象中,更喜欢要求不高的任务。”由于在线数据的大量涌入以及各种任务的复杂性,我们会自动选择避开简单的认知任务。
Los científicos no se atreven a decir si este cambio será negativo o positivo a largo plazo, pero no dudan de una cosa: lo digital está cambiando nuestra forma de procesar y entender el mundo, en especial en las generaciones nacidas ya en la era de internet.
科学家们仍不敢确认这种改变从长远来看是负面还是正面的,但是毫无疑问的是:数字化正在改变我们处理和理解世界的方式,尤其是出生在互联网时代的近几代人。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴