西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙旅游业损失有多严重?截至3月份,已经失去近900万游客!

时间:2021-06-16来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Espa?a recibi este mes de marzo slo uno de cada cuatro turistas de los que llegaron en el mismo mes de 2020, justo cuand
(单词翻译:双击或拖选)
 Espa?a recibió este mes de marzo sólo uno de cada cuatro turistas de los que llegaron en el mismo mes de 2020, justo cuando se desató la pandemia. Aunque en las primeras semanas de aquel marzo aún no se había decretado el estado de alarma y había movilidad, en la segunda mitad de marzo se cerraron las fronteras y la movilidad fue nula.
今年3月,相比于2020年同期新冠大流行爆发之际,西班牙只接待了四分之一的游客。虽然去年3月前几周还未宣布进入紧急状态,仍有人员流动,但下半个月边界关闭后,就没有人员流动了。
Este marzo llegaron a nuestro país apenas medio millón de turistas, un 75% menos que en 2020, pero si se compara con el a?o pre pandemia, 2019, la caída es del 85%, según los datos de la encuesta de movimientos en fronteras (Frontur) publicada hoy por el INE:
根据国家统计局(INE)今天发布的边境移动调查(Frontur)的数据来看,这个3月几乎只有50万游客到达西班牙,比2020年少了75%。如果同新冠疫情爆发前一年——2019年相比,则下降了85%。
En lo que llevamos de a?o, sólo han venido 1,2 millones de turistas, frente a los 10,6 millones del mismo periodo (enero-marzo) de 2020. Se han perdido, por tanto, más de nueve millones de llegadas.
今年以来,只有120万游客来到西班牙,而2020年同期(1—3月)却有1060万游客。因此,损失超过900万游客。
Como consecuencia, el gasto en marzo ha caído un 76% respecto al mismo mes de 2020. Se ingresaron poco más de 500 millones, según Egatur (la encuesta del INE que mide el gasto), frente a los 2.215 que se ingresaron en marzo de 2020, ya en pandemia.
这一结果就是,3月的消费同比2020年下降了76%。根据Egatur (国家统计局计算支出的调查报告)的数据,只有5亿多一点的资金流入,相比之下,2020年3月已经进入新冠大流行时期,而流入金额达2215亿欧。
En todo lo que llevamos de a?o la caída en los ingresos es del 89%. Se recaudaron 1.286 millones, frente a los 11.707 millones del primer trimestre de 2020. Se han perdido más de 10.000 millones de euros en el periodo con respecto a 2020.
今年,西班牙人的收入下降了89%,从2020年第一季度的117.07亿欧元降到了12.86亿欧元,与2020年同期相比,已经损失了100多亿欧元。
Si antes los británicos eran los turistas extranjeros que más nos visitaban, ahora son los franceses. Esto es algo que lleva ocurriendo toda la pandemia, en parte por la cercanía con el país galo y también por las restricciones que Reino Unido ha puesto a sus ciudadanos.
如果以往的时候英国人曾经是最常来西班牙的外国游客,那么现在就是法国人了。这新冠大流行期间一直如此,一方面是因为法国距离近,另一方面也是因为英国对其公民颁布了禁令。
En marzo llegaron 109.647 franceses. Son dos de cada 10 de los que nos visitaron, pero un 60% que los que lo hicieron en el mismo mes de 2020. Tras ellos, fueron los alemanes e italianos los que más llegaron, aunque con caídas del 63% y del 51%.
3月有109,647名法国人抵达西班牙。相当于每10人中就有2人来过西班牙旅游,但同比只有2020年旅游人数的60%。紧随其后的是德国人和意大利人,虽然旅游人数分别下降了63%和51%。
Canarias ha sido el destino elegido por dos de cada 10 visitantes (principalmente alemanes), seguida por Catalu?a y Madrid, con el 17% y el 14% .
每10名游客中就有2人(主要是德国人)选择加那利群岛,其次有17%的人选择加泰罗尼亚,14%的游客选择马德里。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴