西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语版《小王子》中西对照阅读 第12章

时间:2015-10-11来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:第十二章El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor.Fue una visita muy corta, pues hundi al principito en una g
(单词翻译:双击或拖选)
  第十二章
    El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor. 
    Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía. 
    -¿Qué haces ahí? -preguntó al bebedor que estabasentado en silencio ante un sin número de botellas vacías y otras tantas botellas llenas. 
    -¡Bebo! -respondió el bebedor con tono lúgubre. 
    -¿Por qué bebes? -volvió a preguntar el principito. 
    -Para olvidar. 
 
    小王子所访问的下一个星球上住着一个酒鬼。访问时间非常短,可是它却使小王子非常忧伤。 
    “你在干什么?”小王子问酒鬼,这个酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有的装着酒,有的是空的。 
    “我喝酒。”他阴沉忧郁地回答道。 
    “你为什么喝酒?”小王子问道。 
    “为了忘却。”酒鬼回答。 
 
    -¿Para olvidar qué? -inquirió el principito ya compadecido. 
    -Para olvidar que siento vergüenza -confesó el bebedor bajando la cabeza. 
    -¿Vergüenza de qué? -se informó el principito deseoso de ayudarle. 
    -¡Vergüenza de beber! -concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio. 
    Y el principito, perplejo, se marchó. 
    "No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extrañas", seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje. 
    小王子已经有些可怜酒鬼。他问道:“忘却什么呢?” 
    酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。” 
    “你羞愧什么呢?”小王子很想救助他。 
    “我羞愧我喝酒。”酒鬼说完以后就再也不开口了。 
    小王子迷惑不解地离开了。 
    在旅途中,他自言自语地说道:“这些大人确实真叫怪。”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴