ya 已经 conocer 认得,知道
la base 基础,规则 evidentemente 当然
se (自复代词) tratar(se) de 关于
adivinar 猜 el autor 作者
una 一个(阴性) la ópera 歌剧
famoso,a 著名的 el cantante 歌手
no 不,没有 eso 这个
no...ni 既不...也不 deber 必须
descubrir 发现 el lugar 地点
célebre 有名的 más 更加
fácil 简单 todavía 还有
¡cuidado! 注意! ya sé 我知道了
saber 知道(saber的变位: sé sabes sabe sabemos sabéis saben)
responder 回答 en 在...之内
dos 二 el minuto 分钟
课文在这里!
L: Don Jaime, usted ya conoce las bases del concurso.
P: Evidentemente. Se trata de adivinar el nombre o el autor de una ópera famosa.
L: ¿Cómo?
P: Sí, o de un cantante famoso.
L: No, Don Jaime, no es eso. No se trata de candantes ni de autores famosos.
P: ¿Ah, no?
L: No. Usted debe descubrir el nombre y el lugar de monumentos célebres.
P: ¡Ah! ¡Más fácil todavía !
L: Pero...¡Cuidado!
P: Sí, ya sé. ¡Responder en dos minutos!
课文翻译在这里!
Don Jaime, 您已经知道比赛规则了吧?
当然。我要做的是猜出某著名歌剧的标题或作曲者。
什么?
对啊,或某位著名歌手的名字。
不对,Don Jaime, 不是这样的,这个和著名歌手啊名作曲家啊都没关系。
啊?没关系?
是的,没有关系。您必须想到某些建筑的名称和所在地。
哦,是这样啊!那可容易多了。
但是……要注意哦!
好我知道了。我得在两分钟内说出答案。
语法在这里!
1、阴性词形:
有木有发现,几乎可以为每一个形容词造出一个阴性词形,例如 :nervioso nerviosa
怎样变化呢?
如果形容词以-o结尾,那就把-o换成-a.
un cantante famoso 一个著名的男歌手
una cantante famosa 一个著名的女歌手
假如是一个和国籍有关的形容词,且以-l,-n,或 -s结尾,则在最后加上一个 -a。
un autor español 一个西班牙籍的男作者
una autora española 一个西班牙籍的女作家
un concurso alemán 一个德国节目
una ciudad almana 一个德国的城市
un nombre francés 一个法国名字
una familia francesa 一个法国家庭
在其他情况下,大部分都不作任何变化
un cantante célebre 一个有名的男歌手
una cantante célebre 一个有名的女歌手
un nombre difícil 一个复杂的名字
una obra fácil 一个简单的作品
2、名词单数变复数
其实还是很简单的哟!如果单数名词是以不重读的原因结尾,在其词尾加上-s即可
el nombre 这个名字 los nombres 这些名字
un minuto 一分钟 dos minutos 两分钟
la pregunta 这个问题 las preguntas 这些问题
如果名词以辅音结尾,则加上-es
el autor 这个作者 los autores 这些作者
el lugar 这个地点 los lugares 这些地点
文化赏析在这里!
在众多歌剧中,贯穿着西班牙式主题的(诸如斗牛、情爱、高傲、妒忌、死亡、残破的婚姻等等), 并不在少数。但肯定没有一出能像乔治·比才的“卡门”那样风靡众生。而比歌剧更加盛名远播、更广为大众知晓者,则非Carlos Saura的同名电影莫属。
片中婆娑起舞的那一幕,在现实生活中掀起了阵阵弗拉门戈舞的热潮,弗拉门戈舞蹈班四处林立,由西班牙舞者表演的弗拉门戈舞更是炙手可热。咦,你该不会也是受到“卡门”的魅惑才想学西班牙语的吧!