现代西语第二册 第二课
【一】语法
一.自复被动句
1.特点
①动词必须是及物动词,不及物动词不能形成自复被动句。推荐:现代西班牙语视频课程
②主语(施事)和宾语(受事)为同一主体,通常是无生命物件。
③动词以第三人称形式出现,与受事主语保持“数”的一致,并采取代词式形式,加代词se.
2.与相近句子结构的区别
①注意与第三人称自复动词的区别:首先判断动词是主动或是被动,其次区别主体是否有无生命。
②注意与无人称句的区别:
无人称句主体是单数时形式等同自复被动句,即都是se+第三人称单数动词变位;而在主体是复数时,自复被动句为se+第三人称复数动词变位,而无人称句则没有前面的se。
按西语国家的习惯,用被动句频率要大大高于无人称句,因此若是单数出现在二者均可理解的通的情况下,优先考虑是自复被动句。
③注意与相互句的区别
相互句结构为se+动词的第三人称复数,区别时首先看句子中是否带相互动词mutuamente,若无相互动词则可再按加“相互...”或“被...”翻译看是否语义通顺进行区别。
二.ser与estar组成的名词谓语句的区别
1.ser的表语可以是名词或形容词,而estar的标语只能是形容词。
2.ser表示实物固有或常驻的性质,而estar多指临时的状态或某种变化的结果。如:
La muchacha es muy guapa这个女孩很漂亮。
La muchacha esta muy guapa hoy这个女孩今天很漂亮。
前者表示“一直很漂亮”或“天生就很漂亮”,而后者则表示“只是今天很漂亮,也许是经过了打扮才漂亮”。
3.某些形容词放在ser或 estar后含义不同。如:
El es listo他很聪明。
Todo esta listo 什么都弄停当了。
El es muy vivo他很活泼。
El todavía esta vivo他还活着。
【二】léxico词汇
I.reunir(se)
A.tr.聚集,汇集,积攒
1.我(女)朋友想攒点钱买辆车。Reunir dinero para hacer...攒钱做某事。
2.你必须把这所有的文件收集起来送到办公室。
3.年轻的女老师把孩子们在院子里召集在了一起。
B.prnl.集合,集会,会合
1.下午两点所有人在这里集合。
2.两位朋友在火车站会合了。
C.estar+p.p集合起来
1.所有人都在了,你想对我们说点什么?
2.当这位先生看到所有人都集合在一起了,他开始了讲话。
II.mirar/ver tr.看/看见,相当于英文的look/see
1.我看了看,但什么也没看到。
2.那个人看了看四周,看是否有人跟着他。
3.那个女孩谁也没看就从我们旁边过去了。
4.看,这些是我们另外一天拍的照片。Sacar foto照相。
5.您们看,我们需要的东西在这呢。
III.perder(se)
A.tr.丢失,延误,错过
1.我不知道我把笔记丢哪了?
2.如果不赶快点你就要赶不上火车了。
3.和他谈那事是浪费时间。
4.哎呀你们没能看上那部电影。
B.prnl.迷路
1.这两个男孩在森林里迷了路。
2.当心,您们会在这个不熟悉的大城市里迷路的。
IV.invitar
A.tr.~ a alquien a una cosa邀请
1.昨晚几个朋友邀了我共进晚餐。
2.我能请你看电影吗?
3.好吧,我们请他们参加我们的晚会。
B.tr.~ a alquien a hacer algo请,邀请
1.老师邀请了一些拉丁朋友在她家吃饭。
2.现在我们请Hernáandez先生给我们讲几句。
3.我能请你跳个舞吗?
V.divertir(se)
A.tr.使愉快,使发笑
1.孩子的话把我们都逗乐了,所有人都笑了起来。Echar a reír笑起来。
2.那个农民善于讲笑话给人逗乐。
B.prnl.玩得高兴,尽情消遣
1.在那个晚会上我们玩得很高兴。
2.看,这些又唱又跳的小伙子和姑娘们玩得多高兴啊!
3.你们想去晚会上稍微消遣一下吗?
VI.divertido adj.快活,诙谐,令人解颐
1.我叔叔是个很幽默的人:他总是有笑话可讲。
2.电影很逗乐,你该去看看。我相信会令你笑个不停的。
【三】texto课文 una velada一次晚会
I.
Anoche todos los de la faculdad de español nos reunimos para cerebrar la Noche Vieja. Tambien asistieron a la velada algunos jóveneses hispanohablantes. 昨天晚上我们西语系所有的人都汇集一起庆祝新年的前夜。一些讲西班牙语的年轻人也来参加了晚会。Reunirse para hacer ....聚集一起做某事,la Noche Vieja阴历除夕或阳历的12月31日;asistir a una actividad参加活动;velasa(烛光)晚会←vela蜡烛。
La sala donde se celebraba la fiesta estaba muy bien adornada. Atraída por la luminosidad y la animación, acudía mucha gente. 举行晚会的联欢厅被装饰的非常好。被明亮的灯光和热闹的气氛吸引,很多人赶了过来。La sala de fiestas联欢厅;adornado被装饰的←adornar vt.装饰,用来补充修饰muy bien;Atrair por ...被...吸引,注意句子里的Atraída是过去分词,而不是变位动词;acudir赶来,acudir a un lugar赶到某地,句子中省略了a la sala; acudir a la cita赴约会,acudir a uno求助;援助。
Cuando yo llegué ya se notaba bastante animación. Muchos bailaban,algunos conversaban,otros iban y venían buscando bebídas. Me puse a un lado a mirar. 当我赶到的时候已经相当热闹了。大多数人在跳舞,有些人在聊天,还有一些人在走来走去的找喝的。我站在一边看着。se notaba主语为animación的自复被动句,也可以理解为省略主语gente的无人称句;buscando是buscar的副动词,在这里表示ir y venir的目的;Bebida f.饮料;Me puse是ponerse的变位。
Tenía ganas de bailar, pero no sabía con quién. Dónde estaba Victoria? Además tenía que entregarle un sobre con tarjeta o fotos dentro. 我很想跳舞,但不知道和谁跳啊。Victoria在哪?此外我还得把一个装有贺卡或是照片的信封交给她。Tener ganas de hacer...想做,con quién之前省略了动词bailar;sobre信封,关于,在...之上;tarjeta贺卡,名片,~ de crétito信用证,~ de identidad学生证,~ de Navidad圣诞贺卡,~ de visita名片,~ de postal明信片。
En ese momento cesó la música y las parejas dejaron de bailar,porque vieron que Yolanda caminaba hacia el cetro como para decir algo.这个时候音乐停了,大家成双成对的停止了跳舞,因为他们看到Yolanda走向中央,好像要说点什么。Una pareja de (novios)一对(情侣),用于指“人”,un par de (zapatos)一双(鞋子),用于指物;cesar和terminar都有“停止、终止”的意思,但前者为不及物动词,不能用“被动句”,后者是及物动词;dejar“留下,放弃,离开,终止,允许”,dejar de hacer ...停止做某事,dejar hacer...允许做某事,注意区别;camina hacia....para hacer向某人(某地)走过去做....。
---Señoras y señores,ahora les invito a disfrudar con la actuación de un autentico mariachi mexicano.女士们,先生们,现在请您们欣赏正宗墨西哥歌舞。Señora多指已婚女人,故和女人打招呼最好用Señorita;invitar a uno a hacer una cosa邀请某人做某事,如Yo te invito a comer.“我请你吃饭”。
Salieron no se sabe de dónde unos hombres con sombreros de anchas alas y la típica indumentaria. Comenzaron a tocar la guitarra y a cantar. Sí,era el mismo rítmo,la misma melodía y...la misma pasión.不知道一帮戴着大沿羽帽,穿着奇特服装的小伙子们从哪里冒了出来。他们开始又弹吉他又唱歌。是的,是地道的墨西哥节奏、旋律和激情。Salir含义较多,在此是“出来”的意思,Salieron no se sabe de dónde= No se sabe salieron de dónde,se sabe用了现在时,表示“至今仍不知道”;el mismo,la misma,mismo,a修饰代词,表示“自己的” ,如yo mismo“我自己”,相当于英语中的”-self”。
Me fijé en los actores y reconocí que eran alumnos del tercer año. A decir verdad, estaban muy bien disfrazados.我仔细盯着这些演员们看并认出了原来他们是三年级的学生。说实话,他们化妆可真象。Fijarse en uno注视某人,认真盯着某人。A decir verdad,说真的,实话实说。
Luego se bailaron sevillanas y flamencos español,uno cueca chilena,una marinera peruana y un tango argentino...etc,etc. 接着是西班牙塞维亚娜舞和弗拉门戈舞,智利民间舞,秘鲁民间舞,探戈舞等等。se bailaron自复被动句,主语是后面的各种舞蹈;etc=etcétera。
Parecía una demostración del folklore hispánico y una escena muy bonita con diferentes indumentarias de colores. 就像是一种西语国家民间艺术的展示和一个五颜六色的漂亮服装的大舞台。
De modo que al mismo tiempo que nos divertimos,hicimos un breve recorrido cultural por las países de habla española.这样的话在我们消遣娱乐的同时,我们也了解了一番西语国家的文化。De modo que 这样的话,al mismo tiempo que....在....的同时,hacer un recorrido por=dar un recorrido por=dar una vuelta por走一圈,走一趟。
II.
---No fuiste a la fiesta de la Noche Vieja?你没去参加除夕晚宴吗?
---No pude; me invitaron a cenar unos amigos.我去不了啊,几位朋友邀我共进晚餐。Invitar a uno a hacer....
---No sabes lo que te perdiste! Fue muy interesantes.你不知道你错过了什么啊!实在太有意思了。
---Verdad?Que hubo?真的吗?有什么有趣的事情?
---Claro que nos divertimos mucho cantando,bailando y bebiendo como en todas las fiestas. Pero también tuvimos oportunidad de conocer un poco de la cultura hispánica.当然喽,我们像每个晚会上一样,跳啊,喝啊的都玩得很累。但我们也有机会了解了一点西语国家文化。Un poco可以修饰名词,也可修饰形容词,但有所不同,如me siento un poco cansado我觉得有点累,parecía que tenía un poco de fiebre他好像有点发烧。
---Ah,entiendo. Seguro que se presentaron muchas danzas folklóricas:tango,marinera,cueca,sevillanas...啊,我明白了。我相信一定是表演了很多民间艺术舞蹈:探戈,秘鲁民间舞,智利民间舞,塞维亚娜舞..... se presentaron自复被动句,主语为后面的各种舞蹈。
---Y un verdadero mariachis que venía del mismo México!一个真正的来自于墨西哥的秘鲁民间舞。
---Eso debió de llevar la fiesta a la mayor animación!那一定把晚会推向高潮了!
---Por supuesto. Pero hubo otro espectáculo no menos interesante: la pieza teatral interpretada por los del cuarto,que son buenos actores.当然!但另一个演出也不差:由四年级学生演出的一段舞台剧,他们可都是很棒的演员。
---Y tú,que eres medio poeta, no recitaste algo?那你呢?也算半个诗人了,没朗诵点什么?
---Como no! Varios compañeros y yo recitamos poesías tanto españolas como latinoamericanas. Nos aplaudieron mucho.怎么没有啊?我和同学们不仅朗诵了西班牙诗歌,而且还朗诵了拉美地区的诗歌。他们给我们鼓了很多掌。
课后练习参考答案:
II.
1. Se celebraba una velada cada fin de semana el año pasado.
2. El hombre cesaba el trabajo cada vez que oía el ruido.
3. Los niños difrutaban mucho jugando todos las tardes durante las vacaciones.
4. Todos se fijaban en mí siempre que etraba.
5. Bailabamos cueca,marinera y tango en todas las fiestas en aquel entonces.
6. Le aplaudíamos mucho todas las vecesque recitaba.
7. Sudaba mucho jugando al boloncesto en quella época.
8. Se despedían de nosotro a la diez todas las noches entonces.
9. El médico me recetaba medicina tradicional china siempre que me atendia.
10. La madre se preocupaba mucho por la hija porque regresaba tarde cadi todas las neches en aquella época.
III.
1. Dijo hacía 2.preguntó sentía 3.Dijo dolía 4.dije tenía 5.entré acababa 6.dijo tenia era 7.Dijo podía 8.Ví bailaba 9.contestaba sabía 10.preguntaron gustaba
IV.
1. Me preguntó si me importaba esperar un rato.
2. Dijiste que un asno pasataba tranquilamente en el prado.
3. Contestaron que sentían mucho miedo.
4. Le pregunté por qué se fingía enfermo.
5. Repondió que el hombre que buscó cojeaba un poco.
6. le dié que tenía razón.
7. Le preguntamos que había un monumento a Cervantes en la plaza.
8. Me preguntó dónde se podían conseguir entradas.
9. Contestó que quería ver una exposicion de Goya.
10. Dijieron que era muy complicado el problema.
V.
1.se consigue si consigue 2.se cerraba se cerraban 3.se estudia se estudian 4.se vendió se vendieron 5.se limpia se limpian 6.se explica se explican 7.se comprendio
se compredieron 8.se hizo se hicieron 9.se celebró se celebraron 10.se habla se hablan
VI.
1. Los libros se repartió entre los alumnos.
2. El pescado se cocinó rápidamente.
3. Esos chistes no se debe contar a los niños.
4. Se curzaba el rio nadando.
5. Se cultivaba hortalizas en una pequeña parcela.
6. El coche se cpartó delante del edificio.
7. De repente se avisó que habia una averia en el tren.
8. Se dictó varias conferencias en la facultad.
9. Se oyó una voz conocida.
10. Aquí se no conoce mucho de la cultura.
VII.
1. En ese momento la puerta se abría inmediatamente.
2. Todas las ventanas se corrieron.
3. La cena se prepara ahora mismo.
4. Estos cuartos se limpian un vez cada dia.
5. Cuántas personas se necesita ahora?
6. Cuándo se efectuó la actividad?
7. En camida china no se come el postre.
8. Estos libros se difundian apliamente entonces.
9. Todas las casas se vendieron en aquella tarde.
10. Dónde se colgan estas chaquetas y abrigos?
VIII.
1. era 2.estaba 3.estan 4.son 5.es está 6.era estaba 7.eran estaban 8.era estaba 9.estamos son 10.es esta
IX.
1. miré ví 2.mirar ver ver mirar 3.miró vío 4.Miran vean
1. Reuno 2. reunirnos 3.se reune 4.reunió 5.reunido
1. pedir 2.se pirdió 3.perderte 4.pirdió 5.perdir
1. divertían 2.divertido 3.nos difertimos 4.divertirse 5.divertido 6.divertieron
1. invitarte 2.invitaba 3.invitados 4.invitar 5.invitamos
XI.
1. en de 2.Con 3.Hata a 4.en de a 5.En a con 6.De a 7.en hasta 8.A a 9.segun 10.entre
XII.
.un / una / / una una una un un la la un los las el Los el / un / la la la la el un las las las la la las la
XV.
Hace unos días se celebró una velada en la facultad para bienvenido a la profesora chilena. Ella llegó a las siete y cuarto. Al entrar la sala, le aplaudimos mucho. Tambien nos
saludó. Unas compañeros del cuarto año que sentaban a su lado comenzaron a conversar con ella. Pocos despues se empezó a representar los númenos. Unas alumnas de primer año bailaron la cueca chinena. Al ver que bailaron muy bien, nuestra nueva profesora las aplardió de pie. Todas los presentes las aplaudieron tambien. Toda sala llenaba animacion. Fue muy interesante tambien que los compañeros de cuarto año representaron una drama corta. Despues la profesora se invitó a representar un númeno. Ella cantó una canción folklórida, nos
gustó mucho.