Rut
Capítulo 1 |
|
1 |
Y ACONTECIO en los días que gobernaban los jueces, que hubo hambre en la tierra. Y un varón de Beth-lehem de Judá, fué á peregrinar en los campos de Moab, él y su mujer, y dos hijos suyos.
|
2 |
El nombre de aquel varón era Elimelech, y el de su mujer Noemi; y los nombres de sus dos hijos eran, Mahalón y Chelión, Ephrateos de Beth-lehem de Judá. Llegaron pues á los campos de Moab, y asentaron allí.
|
3 |
Y murió Elimelech, marido de Noemi, y quedó ella con sus dos hijos;
|
4 |
Los cuales tomaron para sí mujeres de Moab, el nombre de la una Orpha, y el nombre de la otra Ruth; y habitaron allí unos diez años.
|
5 |
Y murieron también los dos, Mahalón y Chelión, quedando así la mujer desamparada de sus dos hijos y de su marido.
|
6 |
Entonces se levantó con sus nueras, y volvióse de los campos de Moab: porque oyó en el campo de Moab que Jehová había visitado á su pueblo para darles pan.
|
7 |
Salió pues del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron á caminar para volverse á la tierra de Judá.
|
8 |
Y Noemi dijo á sus dos nueras: Andad, volveos cada una á la casa de su madre: Jehová haga con vosotras misericordia, como la habéis hecho con los muertos y conmigo.
|
9 |
Déos Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido: besólas luego, y ellas lloraron á voz en grito.
|
10 |
Y dijéronle: Ciertamente nosotras volveremos contigo á tu pueblo.
|
11 |
Y Noemi respondió: Volveos, hijas mías: ¿para qué habéis de ir conmigo? ¿tengo yo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos?
|
12 |
Volveos, hijas mías, é idos; que yo ya soy vieja para ser para varón. Y aunque dijese: Esperanza tengo; y esta noche fuese con varón, y aun pariese hijos;
|
13 |
¿Habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿habías vosotras de quedaros sin casar por amor de ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí.
|
14 |
Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron: y Orpha besó á su suegra, mas Ruth se quedó con ella.
|
15 |
Y Noemi dijo: He aquí tu cuñada se ha vuelto á su pueblo y á sus dioses; vuélvete tú tras ella.
|
16 |
Y Ruth respondió: No me ruegues que te deje, y que me aparte de ti: porque donde quiera que tú fueres, iré yo; y donde quiera que vivieres, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios.
|
17 |
Donde tú murieres, moriré yo, y allí seré sepultada: así me haga Jehová, y así me dé, que sólo la muerte hará separación entre mí y ti.
|
18 |
Y viendo Noemi que estaba tan resuelta á ir con ella, dejó de hablarle.
|
19 |
Anduvieron pues ellas dos hasta que llegaron á Beth-lehem: y aconteció que entrando en Beth-lehem, toda la ciudad se conmovió por razón de ellas, y decían: ¿No es ésta Noemi?
|
20 |
Y ella les respondiá: No me llaméis Noemi, sino llamadme Mara: porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso.
|
21 |
Yo me fuí llena, mas vacía me ha vuelto Jehová. ¿Por qué me llamaréis Noemi, ya que Jehová ha dado testimonio contra mí, y el Todopoderoso me ha afligido?
|
22 |
Así volvió Noemi y Ruth Moabita su nuera con ella; volvió de los campos de Moab, y llegaron á Beth-lehem en el principio de la siega de las cebadas. |
1:2 并于上节
1:3 以利米勒死了,留下拿娥美和她两个儿子;
1:4 这两个儿子娶了摩押地方的女孩子——娥珥巴和路得。大约十年后,
1:5 玛伦和基连也死了,留下拿娥美,没有丈夫,也没有儿子。
1:6 拿娥美还住在摩押的时候,听说上主眷顾他的子民,使他们有好收成,就准备跟两个媳妇离开摩押回本土去。
1:7 她们一起动身回犹大,但是在路上,
1:8 拿娥美对两个媳妇说:“你们各自回娘家去吧!愿上主以仁慈待你们,像你们善待了我和已故的人一样。
1:9 愿上主使你们两人有机会再结婚,都有归宿。”于是,拿娥美吻别她们。两个媳妇就放声大哭,
1:10 对拿娥美说:“不!我们要跟你回到你本族的人那里去。”
1:11 拿娥美说:“女儿啊,你们还是回去吧!为什么要跟我走呢?我还能再生儿子来作你们的丈夫吗?
1:12 回去吧!我的女儿,走吧!我已经太老,不能再结婚了。就算我还有一点希望,能在今晚结婚,而且会生儿子,
1:13 你们愿意等他们长大吗?你们能等着不去嫁别人吗?不!我的女儿,这是不可能的。上主惩罚了我;我很为你们难过。”
1:14 她们又哭了起来。娥珥巴终于吻别她的婆婆,回娘家去了;但是路得还是舍不得离去。
1:15 拿娥美对她说:“路得,你嫂嫂已经回她本族和她的神那里去了。你也跟她回去吧!”
1:16 可是路得说:“请不要叫我离开你。让我跟你一起去吧!你到哪里,我也到那里;你住哪里,我也住那里;你的民族就是我的民族;你的上帝就是我的上帝。
1:17 你死在哪里,我也死在那里,葬在那里。除了死,任何事都不能使我们分离!要是我背誓,愿上主重重地惩罚我!”
1:18 拿娥美见路得坚决要跟自己走,也就不再劝阻她了。
1:19 于是俩人继续她们的旅程,来到伯利恒。她们到的时候,全城的人都很兴奋。妇女们惊叫说:“她真的是拿娥美吗?”
1:20 拿娥美说:“不要叫我拿娥美,叫我玛拉吧!因为全能的上帝使我命苦。
1:21 我出去的时候富足,回来的时候上主却使我空无一物。上主责罚我;全能者使我受苦。为什么还要叫我拿娥美呢?”
1:22 这就是拿娥美和她的摩押媳妇路得从摩押回来的经过。她们到达伯利恒,正是开始收割大麦的时候。