常用西语谚语合集(25)
人不可貌相
A un hombre no se le puede juzgar por las apariencias.
Las apariencias enga?an.
El hábito no hace al monje.
En chica casa, grande hombre cabe.
麻雀虽小,五脏具全。
El gorrión, a pesar de su peque?ez, tiene todas las vísceras.
Peque?o pero completo
留得青山在,不怕没柴烧。
Mientras haya montes verdes, no hay por qué inquietarse por la le?a.
Mientras hay vida, hay esperanza.
前事不忘,后事之师。
La experiencia del pasado, si no cae en el olvido, sirve de guía para el futuro.
. La experiencia es la madre de la ciencia.
. 前人栽树,后人乘凉。
La generación anterior planta árboles y la posterior se cobija a su sombra.
Trabajar en provecho de generaciones venideras.
患难识知己。
Los verdaderos amigos se conocen en la adversidad.
En luego camino y en cama angosta se conocen los amigos..
前车之履,后车之鉴。
El vuelco del carro delantero puede servir de aviso al que va detrás.
El cuerdo en cabeza ajena escarmienta
山中无老虎,猴子称大王。
Sin tigres en el monte, el mono es rey.
Si no hubiera tigres en el monte, el mono sería el rey.
En tierra de ciegos, el tuerto es rey.
A falta de pan, buenas son tortas.
船到桥头自然直
La barca por sí sola va derecha hacia el arco al legar al puente
El asunto se arreglará por sí solo a su debido tiempo
大处着眼,小处着手
Mantener en vista el conjunto y tomar los trabajos diarios en las manos
Tener en consideración la meta general y comenzar por las tareas cotidianas
大智若愚
Una persona de gran sabiduría suele parecer torpe
Donde va más hondo el río, hace menos ruido
读书破万卷,下笔如有神
Quien ha leído hasta diez mil v olúmenes escribirá con espontánea inspiración a punta de pluma
El estudio asiduo prepara la inspiración
飞蛾投火
La mariposa nocturna se precipita al fuego
Buscar su propia destrucción
釜底抽薪
Quitar (remover) la le?a debajo de la caldera
Resolver radicalmente un problema
覆水难收
El agua derramada es difícil recogerla
Agua vertida, no toda cogida
Lo que está hecho no puede ser deshecho
各人自扫门前雪,莫管他人区上霜
Cada uno limpia la nieve delante de su casa sin preocuparse de la escarcha en el tejado ajeno.
Zapatero, juzgue de su oficio y deje el ajeno.
Zapatero, a tus zapatos
积少成多,聚沙成塔
Muchos pocos hacen un mucho; muchos granos de arena forman una pagoda
Céntimo a céntimo se hace una peseta