西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 西班牙新闻 » 正文

双十一狂欢节再次让世界震惊!西班牙媒体是怎么报道它的?

时间:2019-11-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:La jornada de oro para el comercio electrnico chino, el Da del Soltero, arranc esta media noche en el pas asitico con co
(单词翻译:双击或拖选)
 La jornada de oro para el comercio electrónico chino, el Día del Soltero, arrancó esta media noche en el país asiático con compras por valor de 1.000 millones de dólares (907 millones de euros) en solo un minuto en las plataformas del gigante electrónico Grupo Alibaba.
中国电商的黄金日,双十一光棍节,在中国时间的午夜12点正式开始,国内最大的电商平台阿里巴巴仅在一分钟内交易量就达到了10亿美元(9.07亿欧元)。
A las 12 en punto del día 11 del mes 11 se activaron las ofertas, millones de chinos comenzaron a comprar compulsivamente y Alibaba inició su conteo de pedidos, con el objetivo de volver a batir los récords de ventas a través de internet en una sola jornada.
双十一狂欢节12点整,抢购正式开始,数百万的中国人疯狂购物,与此同时,阿里巴巴开始统计订单,他们的目标是打破去年双十一单日成交量的记录。
Solo en los primeros cinco minutos se lograron vender productos por valor de 4.300 millones de dólares en plataformas como Taobao o T-Mall en esta fiesta de las compras similar al Black Friday estadounidense, que cumple su undécima edición.
在双十一这个类似美国黑色星期五的折扣日,仅在抢购开始的前五分钟,淘宝和天猫平台上就售出价值43亿美元的商品,完成了第十一年度的双十一。
El objetivo es batir los 30.649 millones de dólares (unos 27.300 millones de euros) vendidos en un día el a?o pasado, una cifra que previsiblemente se alcanzará ya que cada vez son más los usuarios de internet en China y las personas que compran a través de internet.
今年阿里巴巴的目标是打破去年双十一单日306.49亿美元(约273亿欧元)的成交量记录,由于中国有越来越多的互联网用户和通过互联网购物的买家,这一数字有望实现。
根据最新的数据,截止24:00,天猫双十一狂欢节当日交易额达2684亿元(约383亿美元,347亿欧元)。
Según los últimos resultados trimestrales de Grupo Alibaba publicados a comienzos de noviembre, los consumidores activos anuales en China alcanzaron los 693 millones, un 15,3 % más que un a?o antes. El festival surgió en 2009 con la participación de solo 27 comercios y una recaudación de apenas 52 millones de yuanes.
据阿里巴巴集团于11月初发布的最新季度报告,中国的年度活跃消费者达到6.93亿,比去年同期增长15.3%。最早的的双十一狂欢节始于2009年,仅有27家商家和约5200万元人民币的交易额。
Para comparar la magnitud de la cifra de ventas que se alcanzan cada a?o en el Día del Soltero, son 2,5 veces más grandes del total del Black Friday y del Ciberlunes ('Ciber Monday') juntos, los días en los que los comercios de Estados Unidos lanzan sus ofertas. Aunque la mayoría de las compras se realizan en China, también hay transacciones internacionales ya que la compa?ía está presente en otros países gracias a su plataforma AliExpress.
比较每年双十一的所实现的交易额数据,每年分别是黑色星期五和网络星期一购物日交易额总和的2.5倍,这两个都是美国最有价值的折扣日。尽管大多数交易是在中国进行的,但由于AliExpress平台在其他国家和地区设有分公司,因此也有国际交易。
Pese a que el resto de plataformas de venta 'on line' se han sumado a la jornada, así como miles de tiendas físicas, Alibaba es el principal promotor del festival. Lo celebra por todo lo alto, con una gala previa televisada en la que artistas y famosos animan a la gente a comprar.
尽管其余的在线销售平台以及数以千计的实体店也参与其中,但阿里巴巴是双十一的主要推动者。他们通过前期的电视节目疯狂宣传该节日,用明星和名人代言鼓励人们购买。
El espectáculo de este domingo, que acabó con una cuenta atrás para marcar el inicio de las compras, se celebró en la ciudad de Shanghái y contó con actuaciones de artistas como la cantante estadounidense Taylor Swift.
上周日的演出以倒计时结束,宣布疯狂购物的开始。该演出在上海举行,有美国歌手泰勒·斯威夫特等艺人的表演
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语新闻


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴