西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 二十首情诗与绝望的歌 » 正文

二十首情诗与绝望的歌-07(西)

时间:2011-05-16来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:二十首情诗与绝望的歌-07(西) Te recuerdo como eras en el ltimo otoo. Eras la boina gris y el corazn en calma. En tus ojos peleaban las llamas del crepsculo. Y las hojas caan en el agua de tu alma. Apegada a mis brazos como una enr
(单词翻译:双击或拖选)

二十首情诗与绝望的歌-07(西)

 

      Te recuerdo como eras en el último otoño.

  Eras la boina gris y el corazón en calma.

  En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo.

  Y las hojas caían en el agua de tu alma.

  Apegada a mis brazos como una enredadera,

  las hojas recogían tu voz lenta y en calma.

  Hoguera de estupor en que mi sed ardía.

  Dulce jacinto azul torcido sobre mi alma.

  Siento viajar tus ojos y es distante el otoño:

  boina gris, voz de pájaro y corazón de casa

  hacia donde emigraban mis profundos anhelos

  y caían mis besos alegres como brasas.

  Cielo desde un navío. Campo desde los cerros.

  Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!

  Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.

  Hojas secas de otoño giraban en tu alma.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴