西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 罗密欧与朱丽叶 » 正文

西语阅读 罗密欧与朱丽叶 acto 2 escena 5

时间:2013-12-01来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:西语阅读 罗密欧与朱丽叶 acto 2 escena 5ESCENA VJardn de CapuletoJULIETA Y EL AMAJulietaLas nueve eran cuando envi al ama
(单词翻译:双击或拖选)
西语阅读 罗密欧与朱丽叶 acto 2 escena 5



ESCENA V
Jardín de Capuleto
JULIETA Y EL AMA
Julieta
Las nueve eran cuando envié al ama, y dijo que antes de media hora volvería. ¿Si no lo habrá encontrado? ¡Pero sí! ¡Qué torpe y perezosa! Sólo el pensamiento debiera ser nuncio del amor. Él corre más que los rayos del sol cuando ahuyentan las sombras de los montes. Por eso pintan al amor con alas. Ya llega el sol a la mitad de su carrera. Tres horas van pasadas desde las nueve a las doce, y no vuelve todavía. Si ella tuviese sangre juvenil y alma, volvería con las palabras de su boca; pero la vejez es pesada como un plomo. (Salen el Ama y Pedro). ¡Gracias a Dios que viene! Ama mía, querida ama... ¿Qué noticias traes? ¿Hablaste con él? Que se vaya Pedro.
Ama
Vete, Pedro.
Julieta
Y bien, ama querida. ¡Qué triste estás! ¿Acaso traes malas noticias? Dímelas, a lo menos, con rostro alegre. Y si son buenas, no las eches a perder con esa mirada torva.
Ama
Muy fatigada estoy. ¡Qué quebrantados están mis huesos!
Julieta
¡Tuvieras tus huesos tú y yo mis noticias! Habla por Dios, ama mía.
Ama
¡Señor, qué prisa! Aguarda un poco. ¿No me ves sin aliento?
Julieta
¿Cómo sin aliento, cuándo te sobra para decirme que no lo tienes? Menos que en volverlo a decir, tardarías en darme las noticias. ¿Las traes buenas o malas?
Ama
¡Qué mala elección de marido has tenido! ¡Vaya, que el tal Romeo! Aunque tenga mejor cara que los demás, todavía es mejor su pie y su mano y su gallardía. No diré que la flor de los cortesanos, pero tengo para mí que es humilde como una oveja. ¡Bien has hecho, hija! y que Dios te ayude. ¿Has comido en casa?
Julieta
Calla, calla; eso ya me lo sabía yo. ¿Pero qué hay de la boda? dímelo.
Ama
¡Jesús! ¡qué cabeza la mía! Pues, y la espalda... ¡Cómo me mortifican los riñones! ¡La culpa es tuya que me haces andar por esos andurriales, abriéndome la sepultura antes de tiempo.
Julieta
Mucho, siento tus males, pero acaba de decirme, querida ama, lo que te contestó mi amor.
Ama
Habló como un caballero lleno de discreción y gentileza; puedes creerme. ¿Dónde está tu madre?
Julieta
¿Mi madre? Allá dentro. ¡Vaya una pregunta!
Ama
¡Válgame Dios! ¿Te enojas conmigo? ¡Buen emplasto para curar mis quebraduras! Otra vez vas tú misma a esas comisiones.
Julieta
Pero ¡qué confusión! ¿Qué es en suma lo que te dijo Romeo?
Ama
¿Te dejarán ir sola a confesar?
Julieta
Sí.
Ama
Pues allí mismo te casarás. Vete a la celda de fray Lorenzo. Ya se cubren de rubor tus mejillas con tan sencilla nueva.  Vete al convento. Yo, iré por otra parte a buscar la escalera, con que tu amante ha de escalar el nido del amor. A la celda, pues, y yo a comer.
Julieta
¡Y yo a mi felicidad! ama mía.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西班牙小说 罗密欧


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴