西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 趣味西语 » 正文

【趣味西语】在此我爱你

时间:2017-04-05来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Aqu te amo.在此我爱你。En los oscuros pinos se desenreda el viento.风在幽暗的松林里解开自己。Fosforece la luna sobre las
(单词翻译:双击或拖选)
 Aquí te amo.
在此我爱你。
En los oscuros pinos se desenreda el viento.
风在幽暗的松林里解开自己。
Fosforece la luna sobre las aguas errantes.
Andan días iguales persiguiéndose.
月亮在游荡的水上发出磷光。同样的日子相互追逐纠缠。 
Se desciñe la niebla en danzantes figuras.
雾气散开成舞蹈的形体。
Una gaviota de plata se descuelga del ocaso.
一只银色的海鸥从西天滑落。
A veces una vela. Altas, altas estrellas.
有时一片帆。高高,高高在上的星星。 
O la cruz negra de un barco.
或者一条船的黑色十字。
Solo.
孤独的。
 
A veces amanezco, y hasta mi alma está húmeda.
有时清晨醒来,连我的灵魂也是湿的。
Suena, resuena el mar lejano.
海远远地发声,又发声。
Este es un puerto.
这是港口。
Aquí te amo.
在此我爱你
 
Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte.
在此我爱你,而地平线徒劳地将你遮掩。
Te estoy amando aún entre estas frías cosas.
置身这些冰冷的东西中我依然爱你。
A veces van mis besos en esos barcos graves,
有时我的吻登上那些沉重的船只
que corren por el mar hacia donde no llegan. 
由海上驶向无法到达的地方。
Ya me veo olvidado como estas viejas anclas.
我看见自己如那些旧锚般被遗忘。
Son más tristes los muelles cuando atraca la tarde.
当黄昏靠岸,码头格外悲伤。
 
Se fatiga mi vida inútilmente hambrienta.
我的生命已倦,毫无成效的饥饿。
Amo lo que no tengo. Estás tú tan distante.
我爱我没有的东西。你如此遥远。
Mi hastío forcejea con los lentos crepúsculos.
我的厌烦与缓慢的暮色搏斗着。
Pero la noche llega y comienza a cantarme.
但夜来临,并开始对我歌唱。
La luna hace girar su rodaje de sueño. 
月亮转动它梦的圆盘。
 
Me miran con tus ojos las estrellas más grandes.
最大的那些星星借你的眼睛望着我。
Y como yo te amo, los pinos en el viento,
quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre
而因为我爱你,风中的松树要用它们的针叶歌唱你的名。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西班牙语学习网 西语美文


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴