西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 趣味西语 » 正文

西语谚语:Más sabe el diablo por viejo que por diablo

时间:2017-09-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Ms sabe el diablo por viejo que por diablo  翻译:姜越老越辣。(人越老越有见地)  ej.  Intent hacer negocios co
(单词翻译:双击或拖选)
   Más sabe el diablo por viejo que por diablo
  翻译:姜越老越辣。(人越老越有见地)
  ej.
  Intenté hacer negocios con Pablo, pero como sabe más el diablo por viejo que por diablo y yo ya he tratado con muchos compa?eros de negocios que me han intentado estafar, a la primera sospecha que tuve sobre Pablo, me retiré del negocio para no salir perjudicado.
  之前我想同保罗合伙做生意,但姜还是老的辣,而我已经遇到好多试图欺骗我的伙伴,在我第一次对保罗产生怀疑后,为了避免更大的伤害我退出了。
  - Mi hijo siempre está diciendo mentiras. Miente sobre todo, sobre si saca buenas notas, sobre si le va bien en la universidad, sobre si está siendo responsable con su dinero…
  - Ay, estos ni?os de hoy en día. Ellos no saben que no pueden enga?ar a nosotras, sus madres, porque ya hemos pasado por mucho.
  - Claro, sabe más el diablo por viejo que por diablo y nunca nos vamos a creer ninguna de esas excusas baratas.
  - Claro que no, especialmente porque conocemos bien a nuestros hijos y porque a lo largo de los a?os ya hemos oído miles de mentiras.
  - 我的儿子总是说谎。他对一切都撒谎,说取得了好成绩,说在大学表现的很好,说他是对花销负责。
  - 现在的孩子啊。他们知道他们不能愚弄他们的母亲,因为我们已经经历了很多。
  - 当然,姜还是老的辣,我们不可能相信那些蹩脚的借口。
  - 肯定不,尤其是我们了解我们的孩子,因为已经听了这么多年的谎言。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语谚语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴