西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经 Capítulo 4

时间:2011-10-20来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Gnesis Captulo 4 1 Y CONOCIO Adam su mujer Eva, la cual concibi y pari Can, y dijo: Adquirido he varn por Jehov. 2 Y despus pari su hermano Abel. Y fu Abel pastor de ovejas, y Can fu labrador de la tierra. 3 Y aconteci andando el tiempo, qu
(单词翻译:双击或拖选)

Génesis

 

Capítulo 4

1

Y CONOCIO Adam á su mujer Eva, la cual concibió y parió á Caín, y dijo: Adquirido he varón por Jehová.

 

2

Y después parió á su hermano Abel. Y fué Abel pastor de ovejas, y Caín fué labrador de la tierra.

 

3

Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda á Jehová.

 

4

Y Abel trajo también de los primogénitos de sus ovejas, y de su grosura. Y miró Jehová con agrado á Abel y á su ofrenda;

 

5

Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante.

 

6

Entonces Jehová dijo á Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro?

 

7

Si bien hicieres, ¿no serás ensalzado? y si no hicieres bien, el pecado está á la puerta: con todo esto, á ti será su deseo, y tú te enseñorearás de él.

 

8

Y habló Caín á su hermano Abel: y aconteció que estando ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel, y le mató.

 

9

Y Jehová dijo á Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé; ¿soy yo guarda de mi hermano?

 

10

Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama á mí desde la tierra.

 

11

Ahora pues, maldito seas tú de la tierra que abrió su boca para recibir la sangre de tu hermano de tu mano:

 

12

Cuando labrares la tierra, no te volverá á dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra.

 

13

Y dijo Caín á Jehová: Grande es mi iniquidad para ser perdonada.

 

14

He aquí me echas hoy de la faz de la tierra, y de tu presencia me esconderé; y seré errante y extranjero en la tierra; y sucederá que cualquiera que me hallare, me matará.

 

15

Y respondióle Jehová: Cierto que cualquiera que matare á Caín, siete veces será castigado. Entonces Jehová puso señal en Caín, para que no lo hiriese cualquiera que le hallara.

 

16

Y salió Caín de delante de Jehová, y habitó en tierra de Nod, al oriente de Edén.

 

17

Y conoció Caín á su mujer, la cual concibió y parió á Henoch: y edificó una ciudad, y llamó el nombre de la ciudad del nombre de su hijo, Henoch.

 

18

Y á Henoch nació Irad, é Irad engendró á Mehujael, y Mehujael engendró á Methusael, y Methusael engendró á Lamech.

 

19

Y tomó para sí Lamech dos mujeres; el nombre de la una fué Ada, y el nombre de la otra Zilla.

 

20

Y Ada parió á Jabal, el cual fué padre de los que habitan en tiendas, y crían ganados.

 

21

Y el nombre de su hermano fué Jubal, el cual fué padre de todos los que manejan arpa y órgano.

 

22

Y Zilla también parió á Tubal-Caín, acicalador de toda obra de metal y de hierro: y la hermana de Tubal-Caín fué Naama.

 

23

Y dijo Lamech á sus mujeres: Ada y Zilla, oid mi voz; Mujeres de Lamech, escuchad mi dicho: Que varón mataré por mi herida, Y mancebo por mi golpe:

 

24

Si siete veces será vengado Caín, Lamech en verdad setenta veces siete lo será.

 

25

Y conoció de nuevo Adam á su mujer, la cual parió un hijo, y llamó su nombre Seth: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituído otra simiente en lugar de Abel, á quien mató Caín.

 

26

Y á Seth también le nació un hijo, y llamó su nombre Enós. Entonces los hombres comenzaron á llamarse del nombre de Jehová.

 

创世记 4 章
4:1 亚当跟他妻子夏娃同房,她怀孕,生了一个儿子。她说:“由于上主的帮助,我得了一个儿子。”她就给他取名该隐。
4:2 后来,她又生了一个儿子,取名亚伯。亚伯是牧羊人;该隐是农夫。
4:3 过了一些日子,该隐带了一些土产,作祭物献给上主;
4:4 亚伯也从他的羊群中选出头胎最好的小羊,作祭物献给上主。上主喜欢亚伯,接受了他的祭物,
4:5 但是拒绝了该隐和他的祭物;因此该隐非常生气。
4:6 上主就警告该隐:“你为什么生气?为什么皱着眉头呢?
4:7 你要是做了该做的事,自然会显出笑容,但因为你做了不该做的事,罪已经埋伏在你门口。罪要控制你,可是你必须制服罪。”
4:8 后来,该隐对他弟弟亚伯说:“我们到田野去走走吧!”他们在田野的时候,该隐对弟弟下手,把他杀死。
4:9 上主问该隐:“你弟弟亚伯在哪里?”他回答:“不晓得。难道我是看顾弟弟的人吗?”
4:10 上主责问他:“你做了什么事?你弟弟的血从地下出声,向我哭诉。
4:11 你杀他的时候,大地张开口吞了他的血。现在你受诅咒,再也不能耕犁田地;
4:12 即使你耕种,土地也不生产。你要成为流浪者,在地上到处流荡。”
4:13 该隐对上主说:“我受不了这么重的惩罚。
4:14 你把我赶出这块土地,叫我不再见你的面;我将成为无家可归的流浪者,在地上到处流荡,人家遇见我,都想杀我。”
4:15 但是上主回答:“不,谁杀了你,谁就得赔上七条命。”因此,上主在该隐额上做了记号,警告遇见他的人不可杀他。
4:16 于是该隐离开上主面前,来到伊甸园东边名叫“流荡”的地方居住。
4:17 该隐跟他妻子同房,妻子怀孕,生了一个儿子,取名以诺。该隐建造一座城,以儿子的名叫那城以诺。
4:18 以诺生以拿;以拿生米户雅利;米户雅利生玛土撒利;玛土撒利生拉麦。
4:19 拉麦娶了两个妻子——亚大和洗拉。
4:20 亚大生雅八;雅八是游牧人的祖师。
4:21 他弟弟叫犹八;犹八是弹琴、吹笛的人的祖师。
4:22 洗拉生土八·该隐;土八·该隐是铸造铁器铜器的人的祖师。土八·该隐的妹妹是拿玛。
4:23 拉麦对他两个妻子说:亚大、洗拉,要听我说;拉麦的妻子啊,要细心听:我杀害那伤害我的人;我杀死那击伤我的少年。
4:24 杀害该隐的人要赔上七条命;杀死我的人必须赔上七十七条命。
4:25 亚当又跟他妻子同房,生了一个儿子,取名塞特;夏娃说:“上帝给了我一个儿子,替代被该隐杀害的亚伯。”
4:26 塞特生了一个儿子,取名以挪士。那时候,人开始求告“耶和华”的名。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴