西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(出埃及记) Capítulo 3

时间:2011-10-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Exodo Captulo 3 1 Y APACENTANDO Moiss las ovejas de Jethro su suegro, sacerdote de Madin, llev las ovejas detrs del desierto, y vino Horeb, monte de Dios. 2 Y aparecisele el Angel de Jehov en una llama de fuego en medio de una zarza: y l mi
(单词翻译:双击或拖选)

Exodo

 

Capítulo 3

1

Y APACENTANDO Moisés las ovejas de Jethro su suegro, sacerdote de Madián, llevó las ovejas detrás del desierto, y vino á Horeb, monte de Dios.

 

2

Y apareciósele el Angel de Jehová en una llama de fuego en medio de una zarza: y él miró, y vió que la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía.

 

3

Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema.

 

4

Y viendo Jehová que iba á ver, llamólo Dios de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.

 

5

Y dijo: No te llegues acá: quita tus zapatos de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra santa es.

 

6

Y dijo: Yo soy el Dios de tu padre, Dios de Abraham, Dios de Isaac, Dios de Jacob. Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tuvo miedo de mirar á Dios.

 

7

Y dijo Jehová: Bien he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su clamor á causa de sus exactores; pues tengo conocidas sus angustias:

 

8

Y he descendido para librarlos de mano de los Egipcios, y sacarlos de aquella tierra á una tierra buena y ancha, á tierra que fluye leche y miel, á los lugares del Cananeo, del Hetheo, del Amorrheo, del Pherezeo, del Heveo, y del Jebuseo.

 

9

El clamor, pues, de los hijos de Israel ha venido delante de mí, y también he visto la opresión con que los Egipcios los oprimen.

 

10

Ven por tanto ahora, y enviarte he á Faraón, para que saques á mi pueblo, los hijos de Israel, de Egipto.

 

11

Entonces Moisés respondió á Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya á Faraón, y saque de Egipto á los hijos de Israel?

 

12

Y él le respondió: Ve, porque yo seré contigo; y esto te será por señal de que yo te he enviado: luego que hubieres sacado este pueblo de Egipto, serviréis á Dios sobre este monte.

 

13

Y dijo Moisés á Dios: He aquí que llego yo á los hijos de Israel, y les digo, El Dios de vuestros padres me ha enviado á vosotros; si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre? ¿qué les responderé?

 

14

Y respondió Dios á Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás á los hijos de Israel: YO SOY me ha enviado á vosotros.

 

15

Y dijo más Dios á Moisés: Así dirás á los hijos de Israel: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado á vosotros. Este es mi nombre para siempre, este es mi memorial por todos los siglos.

 

16

Ve, y junta los ancianos de Israel, y diles: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac, y de Jacob, me apareció, diciendo: De cierto os he visitado, y visto lo que se os hace en Egipto;

 

17

Y he dicho: Yo os sacaré de la aflicción de Egipto á la tierra del Cananeo, y del Hetheo, y del Amorrheo, y del Pherezeo, y del Heveo, y del Jebuseo, á una tierra que fluye leche y miel.

 

18

Y oirán tu voz; é irás tú, y los ancianos de Israel, al rey de Egipto, y le diréis: Jehová, el Dios de los Hebreos, nos ha encontrado; por tanto nosotros iremos ahora camino de tres días por el desierto, para que sacrifiquemos á Jehová nuestro Dios.

 

19

Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte.

 

20

Empero yo extenderé mi mano, y heriré á Egipto con todas mis maravillas que haré en él, y entonces os dejará ir.

 

21

Y yo daré á este pueblo gracia en los ojos de los Egipcios, para que cuando os partiereis, no salgáis vacíos:

 

22

Sino que demandará cada mujer á su vecina y á su huéspeda vasos de plata, vasos de oro, y vestidos: los cuales pondréis sobre vuestros hijos y vuestras hijas, y despojaréis á Egipto.

 

出埃及记 3 章
3:1 有一天,摩西为他的岳父米甸的祭司叶特罗放羊;他领了一群羊横跨沙漠,到了上帝的山——何烈山。
3:2 在那里,上主的天使像火焰,从荆棘中向摩西显现。摩西看见荆棘着火,却没有烧毁。
3:3 他想:“这可怪了,为什么荆棘不会烧毁呢?我上前去看看吧!”
3:4 上主看见摩西走近,就从荆棘中喊他:“摩西!摩西!”摩西回答:“是,我在这里!”
3:5 上帝说:“不要再走近。脱掉你的鞋子,因为你所站的地方是圣地。
3:6 我是你祖宗的上帝,是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。”摩西遮着脸,不敢看上帝。
3:7 上主说:“我已经看见我的子民在埃及受虐待;我已经听见他们渴望挣脱奴役的哀号。我知道他们的痛苦,
3:8 所以下来要从埃及人手中把他们拯救出来,领他们到肥沃宽广、流奶与蜜的地方:那里是迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人,和耶布斯人居住的地方。
3:9 我的确听见了我子民的哀号,也看见了埃及人怎样压迫他们。
3:10 现在我差你到埃及王那里去;你去把我的子民从埃及领出来。”
3:11 可是摩西对上帝说:“我算什么?我怎能到埃及王那里去,把以色列人领出来呢?”
3:12 上帝回答:“我要与你同在。你领以色列人出埃及后,要在这山上敬拜我。这就是我差遣你的凭证。”
3:13 摩西说:“当我去告诉以色列人:‘你们祖宗的上帝差我到这里来’,他们会问:‘他的名字是什么?’那时我该怎样回答呢?”
3:14 上帝说:“我是创始成终的主宰。你去告诉他们:‘那位叫创始成终的主宰差我到你们这里。’
3:15 我是耶和华,是他们祖宗的上帝,是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。我差你到他们那里;我的名永远叫耶和华,世世代代都要这样称呼我。
3:16 你去召集以色列人的领袖,告诉他们:我——上主,他们祖宗的上帝,亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝,曾向你显现。要告诉他们,我来到他们当中,已经看见埃及人怎样对待他们。
3:17 我决定要领他们出埃及。他们已经受够了苦头;我要带他们到流奶与蜜的肥沃土地,就是迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人,和耶布斯人居住的地方。
3:18 “我的子民会听从你对他们讲的话。然后你要带以色列的领袖们去见埃及王,对他说:‘上主——希伯来人的上帝曾向我们显现。现在请你准许我们走三天的路程,到旷野去,向上主——我们的上帝献祭。’
3:19 我知道,除非我逼他,埃及王是不会放你们走的。
3:20 但是我要用我的权能行各样神迹来惩罚埃及。最后埃及王会让你们走。
3:21 “我要使埃及人尊敬你们;所以,当我的子民离开那里时,他们不会空手离去。
3:22 每一个以色列女子要到邻居的家去,并向埃及妇女索取金银、首饰,和衣服。以色列人要把这些东西给儿女穿戴,这样就把埃及人的财富带走。”


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 3 圣经


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴