Job
Capítulo 30 |
|
1 |
MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
|
2 |
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?
|
3 |
Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
|
4 |
Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.
|
5 |
Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.
|
6 |
Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.
|
7 |
Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.
|
8 |
Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
|
9 |
Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.
|
10 |
Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
|
11 |
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
|
12 |
A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.
|
13 |
Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador.
|
14 |
Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad.
|
15 |
Hanse revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi alma, Y mi salud pasó como nube
|
16 |
Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción me han aprehendido.
|
17 |
De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
|
18 |
Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; Cíñeme como el cuello de mi túnica.
|
19 |
Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.
|
20 |
Clamo á ti, y no me oyes; Preséntome, y no me atiendes.
|
21 |
Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.
|
22 |
Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, Y disolviste mi sustancia.
|
23 |
Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.
|
24 |
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
|
25 |
¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
|
26 |
Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
|
27 |
Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.
|
28 |
Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.
|
29 |
He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
|
30 |
Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.
|
31 |
Y hase tornado mi arpa en luto, Y mi órgano en voz de lamentadores. |
30:2 他们是衰弱无能之辈;他们对我毫无用处。
30:3 他们穷困饥饿,憔悴不堪,夜间在荒郊偏僻之地挖掘草根充饥。
30:4 他们在草丛中拔咸草往口里塞,连苦涩的树根也拿来当食物。
30:5 大家呼喊追逐他们,好像追逐盗贼一样。
30:6 他们只得住在深谷里,住在地洞和岩穴中。
30:7 他们在荒野像野兽吼叫,在草丛中挤成一团。
30:8 他们是一群下贱的废物,被人鞭打,赶出境外。
30:9 如今,这些人来嘲笑我;在他们眼中,我是笑柄。
30:10 他们讨厌我,远远地避开我;他们任意向我脸上吐口水。
30:11 上帝使我衰弱无助,他们就对我尽情侮辱。
30:12 这些下流人迎头攻击我;他们使我奔逃;他们准备对我做最后的突击。
30:13 他们截断我的退路,一心要消灭我;没有人阻止他们。
30:14 他们冲破了我的防御,重重地压在我的身上。
30:15 恐怖击倒了我;我的光荣随风飞逝,富贵如过眼烟云。
30:16 现在我离死不远;痛苦仍紧紧地抓住我。
30:17 夜间我全身骨头酸痛,剧痛不断地咬着我。
30:18 上帝束紧了我的领口,又扭卷了我的衣服。
30:19 他把我摔在污泥中;我跟灰尘泥土没有差别。
30:20 上帝啊,我向你呼求,你不应;我向你祷告,你也不理。
30:21 你对我变心,待我残忍;你用大能的手逼迫我。
30:22 你让狂风把我刮走;你在风暴中抛掷我。
30:23 我知道你要置我于死地,要我到必死的人该去的地方。
30:24 你为什么攻击一个衰败的人呢?他只能向你哀求怜恤罢了。
30:25 难道我不跟遭难的人一同哭泣?难道我不为穷困的人忧愁?
30:26 我盼望得福却遭遇灾祸;我期待光明却遇到黑暗。
30:27 我因痛苦愁烦而憔悴;我夜以继日在患难中。
30:28 我在哀愁中往来,看不见阳光;我在会众前站立,呼求援助。
30:29 我像野狗惨叫;我像鸵鸟哀鸣。
30:30 我的皮肤变黑脱落;我的骨头因高烧灼热。
30:31 我曾听到欢悦的音乐,如今只听见哀号哭泣。