西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(诗篇) Capítulo 4

时间:2011-12-17来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Salmos Captulo 4 1 RESPONDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: Estando en angustia, t me hiciste ensanchar: Ten misericordia de m, y oye mi oracin. 2 Hijos de los hombres, hasta cundo volveris mi honra en infamia, Amaris la vanidad, y
(单词翻译:双击或拖选)

Salmos

 

Capítulo 4

1

RESPONDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: Ten misericordia de mí, y oye mi oración.

 

2

Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.)

 

3

Sabed pues, que Jehová hizo apartar al pío para sí: Jehová oirá cuando yo á él clamare.

 

4

Temblad, y no pequéis: Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)

 

5

Ofreced sacrificios de justicia, Y confiad en Jehová.

 

6

Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.

 

7

Tú diste alegría en mi corazón, Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto.

 

8

En paz me acostaré, y asimismo dormiré; Porque solo tú, Jehová, me harás estar confiado.

 

诗篇 4 章
求助的晚祷
4:1 我的上帝,我的辩护者啊,我呼求的时候,求你应答!在患难中,你帮助我;求你怜悯,垂听我的祷告!
4:2 你们这些人哪,你们要羞辱我到几时?你们爱慕虚妄,追逐虚伪,几时结束?
4:3 要知道上主已选召我归属他;他垂听我的呼求。
4:4 要战战兢兢,不再犯罪;在卧房寂静时,沉思默想。
4:5 要向上主献当献的祭,一心信靠他。
4:6 有好些人说:我们多么渴望承受福泽!上主啊,求你用慈爱光照我们!
4:7 但你赐给我的喜乐远胜过五榖丰登、美酒满溢的享受。
4:8 我一躺下来,安然进入梦乡;上主啊,只有你能保守我安全。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴