西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(耶利米书) Capítulo 4

时间:2012-02-02来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Jeremas Captulo 4 1 SI te has de convertir, oh Israel, dice Jehov, convirtete m; y si quitares de delante de m tus abominaciones, no andars de ac para all. 2 Y jurars, diciendo, Vive Jehov, con verdad, con juicio, y con justicia: y bendecir
(单词翻译:双击或拖选)

Jeremías

 

Capítulo 4

1

SI te has de convertir, oh Israel, dice Jehová, conviértete á mí; y si quitares de delante de mí tus abominaciones, no andarás de acá para allá.

 

2

Y jurarás, diciendo, Vive Jehová, con verdad, con juicio, y con justicia: y bendecirse han en él las gentes, y en él se gloriarán.

 

3

Porque así dice Jehová á todo varón de Judá y de Jerusalem: Haced barbecho para vosotros, y no sembréis sobre espinas.

 

4

Circuncidaos á Jehová, y quitad los prepucios de vuestro corazón, varones de Judá y moradores de Jerusalem; no sea que mi ira salga como fuego, y se encienda y no haya quien apague, por la malicia de vuestras obras.

 

5

Denunciad en Judá, y haced oid en Jerusalem, y decid: Sonad trompeta en la tierra. Pregonad, juntad, y decid: Reuníos, y entrémonos en las ciudades fuertes.

 

6

Alzad bandera en Sión, juntaos, no os detengáis; porque yo hago venir mal del aquilón, y quebrantamiento grande.

 

7

El león sube de su guarida, y el destruidor de gentes ha partido; salido ha de su asiento para poner tu tierra en soledad; tus ciudades serán asoladas, y sin morador.

 

8

Por esto vestíos de saco, endechad y aullad; porque la ira de Jehová no se ha apartado de nosotros.

 

9

Y será en aquel día, dice Jehová, que desfallecerá el corazón del rey, y el corazón de los príncipes, y los sacerdotes estarán atónitos, y se maravillarán los profetas.

 

10

Y dije: ¡Ay, ay, Jehová Dios! verdaderamente en gran manera has engañado á este pueblo y á Jerusalem, diciendo, Paz tendréis; pues que el cuchillo ha venido hasta el alma.

 

11

En aquel tiempo se dirá de este pueblo y de Jerusalem: Viento seco de las alturas del desierto vino á la hija de mí pueblo, no para aventar, ni para limpiar.

 

12

Viento más vehemente que estos vendrá á mí: y ahora yo hablaré juicios con ellos.

 

13

He aquí que subirá como nube, y su carro como torbellino; más ligeros con sus caballos que las águilas. ¡Ay de nosotros, porque dados somos á saco!

 

14

Lava de la malicia tu corazón, oh Jerusalem, para que seas salva. ¿Hasta cuándo dejarás estar en medio de ti los pensamientos de iniquidad?

 

15

Porque la voz se oye del que trae las nuevas desde Dan, y del que hace oir la calamidad desde el monte de Ephraim.

 

16

Decid á las gentes; he aquí, haced oir sobre Jerusalem: Guardas vienen de tierra lejana, y darán su voz sobre las ciudades de Judá.

 

17

Como las guardas de las heredades, estuvieron sobre ella en derredor, porque se rebeló contra mí, dice Jehová.

 

18

Tu camino y tus obras te hicieron esto, ésta tu maldad: por lo cual amargura penetrará hasta tu corazón.

 

19

¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las telas de mi corazón: mi corazón ruge dentro de mí; no callaré; porque voz de trompeta has oído, oh alma mía, pregón de guerra.

 

20

Quebrantamiento sobre quebrantamiento es llamado; porque toda la tierra es destruída: en un punto son destruídas mis tiendas, en un momento mis cortinas.

 

21

¿Hasta cuándo tengo de ver bandera, tengo de oir voz de trompeta?

 

22

Porque mi pueblo es necio; no me conocieron los hijos ignorantes y los no entendidos; sabios para mal hacer, y para bien hacer no supieron.

 

23

Miré la tierra, y he aquí que estaba asolada y vacía; y los cielos, y no había en ellos luz.

 

24

Miré los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruídos.

 

25

Miré, y no parecía hombre, y todas las aves del cielo se habían ido.

 

26

Miré, y he aquí el Carmelo desierto, y todas sus ciudades eran asoladas á la presencia de Jehová, á la presencia del furor de su ira.

 

27

Porque así dijo Jehová: Toda la tierra será asolada; mas no haré consumación.

 

28

Por esto se enlutará la tierra, y los cielos arriba se oscurecerán, porque hablé, pensé, y no me arrepentí, ni me tornaré de ello.

 

29

Del estruendo de la gente de á caballo y de los flecheros huyó toda la ciudad; entráronse en las espesuras de los bosques, y subiéronse en peñascos; todas las ciudades fueron desamparadas, y no quedó en ellas morador alguno.

 

30

Y tú, destruída, ¿qué harás? Bien que te vistas de grana, aunque te adornes con atavíos de oro, aunque pintes con antimonio tus ojos, en vano te engalanas; menospreciáronte los amadores, buscarán tu alma.

 

31

Porque voz oí como de mujer que está de parto, angustia como de primeriza; voz de la hija de Sión que lamenta y extiende sus manos, diciendo: ¡Ay ahora de mí! que mi alma desmaya á causa de los matadores.

 

耶利米书 4 章
呼召以色列悔改
4:1 上主这样说:“以色列人哪,如果你们要回头,就回到我这里来吧!如果你们除去我憎恨的偶像,不再摇摆不定,
4:2 你们就可以用至诚、正直、公平的态度指着我的名发誓。这样,万国都会向我求福,都会颂赞我。”
4:3 上主这样告诉犹大人和耶路撒冷人:“你们要开垦没有耕犁过的土地,不要在荆棘中撒种。
4:4 犹大和耶路撒冷人哪,你们要在心灵上受割礼,把自己献给我——你们的上主。不然,你们的恶行会激怒我,使我怒火中烧,没有人能够扑灭。”
外患威胁犹大
4:5 要向全国吹号,发出警报,对犹大和耶路撒冷人大声呼喊:集合起来,快跑进设防的城里!
4:6 要竖立指向锡安的路标!不要拖延,赶快避难!上主要降大灾害;大毁灭要从北方临到。
4:7 那万国的毁灭者已经出发,好像狮子冲出丛林。他要来毁灭犹大。犹大的土地要荒凉,城镇没有人居住。
4:8 所以,你们要披上麻衣,痛哭哀号,因为上主对犹大的怒火没有熄灭。
4:9 上主说:“在那天,君王和官长将丧失勇气;祭司将目瞪口呆,先知也会惊骇。”
4:10 于是我抗议说:“至高的上主啊,你确实欺骗了耶路撒冷人!你说会有太平,其实刀剑正顶住他们的咽喉。”
4:11 到那时,有人要告诉耶路撒冷人:有灼热的风从旷野向他们吹来,不是那吹走糠秕的柔风,
4:12 而是上主召来那最强烈的风。上主亲自在审判他的子民。
犹大受敌人围困
4:13 看哪,敌人像黑云卷来;他的战车像旋风疾飞,战马快过老鹰。我们没命了!我们完了!
4:14 耶路撒冷啊,要洗掉心中的罪恶,好使你得救。你留恋罪恶要到几时呢?
4:15 听啊,有使者从但支族地区和以法莲山区赶来报坏消息。
4:16 他们来警告各国,提醒耶路撒冷:有敌人要从遥远的地方来。他们要大声呐喊,攻打犹大各城镇,
4:17 包围耶路撒冷,像园丁监视田园。这是因为犹大人民背叛了上主。我——上主这样宣布了。
4:18 犹大呀,你的所作所为给你招来了这大灾祸。你的罪使你受苦,刺穿了你的心。
耶利米为同胞悲伤
4:19 哎呀,我忍受不住绞痛!我心焦灼,坐立不安。我听到军号的响声,战争的呐喊。
4:20 灾难接踵而来;全国荒废。我的帐棚突然倒塌,帐棚的幔子破裂。
4:21 我还得经历多少烽火?还得听多少军号?
4:22 上主说:我的子民愚蠢;他们不认识我。他们像低能的小孩子,一点儿智慧都没有。他们只晓得做坏事,不晓得做好事。
耶利米预见将来的毁灭
4:23 我俯视大地,一片荒凉;我仰望天空,黑暗无光。
4:24 我眺望大山,观看小山;大山震动,小山摇摆。
4:25 我看不见人影;连鸟儿也都飞走。
4:26 良田变成荒野;城市有如土堆,因为上主倾下他的烈怒。
4:27 上主说过,全地要荒芜,但他不彻底加以毁灭。
4:28 大地要哀鸣,天空转黑。上主说出的话绝不改变;他的决定绝不更改。
4:29 城民一听见骑兵和箭手的呐喊,个个都要拚命逃难;有的逃进森林,有的躲入岩穴。人去,城空!
4:30 耶路撒冷啊,你完了!你何必穿昂贵的衣服?何必戴珠宝首饰?何必涂眼画眉?你打扮有什么用?你的情郎遗弃了你,要杀害你。
4:31 我听见像产妇阵痛的叫喊;我听见像女人生产头胎的尖叫。那是耶路撒冷在剧喘;她伸开双手,说:惨了,惨了!他们要来杀我了!


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴