西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(耶利米书) Capítulo 15

时间:2012-02-03来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Jeremas Captulo 15 1 Y DIJOME Jehov: Si Moiss y Samuel se pusieran delante de m, mi voluntad no ser con este pueblo: chalos de delante de m, y salgan. 2 Y ser que si te preguntaren: A dnde saldremos? les dirs: As ha dicho Jehov: El que muer
(单词翻译:双击或拖选)

Jeremías

 

Capítulo 15

1

Y DIJOME Jehová: Si Moisés y Samuel se pusieran delante de mí, mi voluntad no será con este pueblo: échalos de delante de mí, y salgan.

 

2

Y será que si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que á muerte, á muerte; y el que á cuchillo, á cuchillo; y el que á hambre, á hambre; y el que á cautividad, á cautividad.

 

3

Y enviaré sobre ellos cuatro géneros, dice Jehová: cuchillo para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra, para devorar y para disipar.

 

4

Y entregarélos á ser agitados por todos los reinos de la tierra, á causa de Manasés hijo de Ezechîas rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalem.

 

5

Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalem? ¿ó quién se entristecerá por tu causa? ¿ó quién ha de venir á preguntar por tu paz?

 

6

Tú me dejaste, dice Jehová, atrás te volviste: por tanto yo extenderé sobre ti mi mano, y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme.

 

7

Y aventélos con aventador hasta las puertas de la tierra; desahijé, desbaraté mi pueblo; no se tornaron de sus caminos.

 

8

Sus viudas se multiplicaron más que la arena de la mar; traje contra ellos destruidor á medio día sobre la madre y los hijos; sobre la ciudad hice que de repente cayesen terrores.

 

9

Enflaquecióse la que parió siete; llenóse de dolor su alma; su sol se le puso siendo aún de día; fué avergonzada y llena de confusión: y lo que de ella quedare, entregarélo á cuchillo delante de sus enemigos, dice Jehová.

 

10

¡Ay de mí, madre mía, que me has engendrado hombre de contienda y hombre de discordia á toda la tierra! Nunca les dí á logro, ni lo tomé de ellos; y todos me maldicen.

 

11

Dijo Jehová: De cierto tus reliquias serán en bien; de cierto haré que el enemigo te salga á recibir en el tiempo trabajoso, y en el tiempo de angustia.

 

12

¿Quebrará el hierro al hierro de la parte de aquilón, y al bronce?

 

13

Tus riquezas y tus tesoros daré á saco sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todos tus términos;

 

14

Y te haré pasar á tus enemigos en tierra que no conoces: porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros.

 

15

Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me tomes en la prolongación de tu enojo: sabes que por amor de ti sufro afrenta.

 

16

Halláronse tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fué por gozo y por alegría de mi corazón: porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos.

 

17

No me senté en compañia de burladores, ni me engreí á causa de tu profecía; sentéme solo, porque me llenaste de desabrimiento.

 

18

¿Por qué fué perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió cura? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables?

 

19

Por tanto así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te repondré, y delante de mí estarás; y si sacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos á ti, y tú no te conviertas á ellos.

 

20

Y te daré para este pueblo por fuerte muro de bronce, y pelearán contra ti, y no te vencerán: porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová.

 

21

Y librarte he de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.

 

耶利米书 15 章
犹大人民的恶运
15:1 上主又告诉我:“即使摩西和撒母耳站在我面前向我祈求,我也不怜悯这些人。把他们赶走!叫他们从我面前滚开!
15:2 如果他们问,他们该到什么地方去,你就告诉他们:该病死的,病死!该战死的,战死!该饿死的,饿死!该被掳的,被掳!
15:3 我——上主决定使他们遭遇四种灾害:被刀剑杀死;被野狗拖走尸体;被天空的飞鸟啄食;被野兽吞吃。
15:4 由于犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷的恶行,我要使天下人一看见他们就厌恶。”
15:5 上主说:耶路撒冷人哪,谁会可怜你们?谁会为你们悲伤?谁会转身向你们问好?
15:6 你们背离了我;你们转身不理我。所以我要伸手击碎你们;我不再抑制自己的忿怒。
15:7 我要在境内各城镇像筛糠秕一样把你们筛散。我的子民哪,我要消灭你们;我要杀你们的儿女,因为你们还不悔改;
15:8 你们境内的寡妇要比海沙多。我杀年轻力壮的青年人,使他们的母亲悲痛。我以痛苦、惊恐突击她们。
15:9 那丧失七个儿女的母亲晕倒了;她喘不过气来。她的希望完全幻灭;她受羞辱,失望狼狈。我要让敌人杀灭残存的人。我——上主这样宣布了。
耶利米向上主诉苦
15:10 我好惨哪!我母亲为何生下我呢?我得跟国内每一个人争辩!我没有借钱给别人,也没有向别人借钱,可是人人都诅咒我。
15:11 上主啊,要是我没有尽事奉你的职责,要是我没有在敌人遭遇困苦时替他们哀求,就让他们的诅咒实现吧!(
15:12 没有人能够折断铁棒,尤其是从北方来那跟铜混合的铁更没有人能折断。)
15:13 上主对我说:“为了惩罚我子民在全国各地所犯的罪,我要派遣敌人来掠夺他们的财宝。
15:14 我要使他们在陌生的地方受敌人奴役;因为我的忿怒像烈火燃烧,永不熄灭。”
15:15 于是我说:“上主啊,你知道一切。求你记得我,帮助我,向那些迫害我的人报复!求你报复,不要延迟,不要让他们有机会杀害我。求你记得,我受侮辱是为了你的缘故。
15:16 你对我说话,句句我都留心听。主上帝——万军的统帅啊,我是属于你的;你的话使我心里充满喜乐。
15:17 我没有浪费光阴,跟别人在一起欢笑,享受人生乐趣。为了遵从你的命令,我孤立自己,心里充满忿怒。
15:18 我为什么不断受苦?为什么我的创伤不得医治?难道你要像干涸的小溪那样靠不住、老是令我失望吗?”
15:19 上主这样回答我:“要是你回来,我要收留你,使你重新作我的仆人。要是你不说废话,只传达必要的信息,你就可以重新作我的代言人。人民会自动归向你;你不必迁就他们。
15:20 我要使你在群众面前像铜墙一样坚强。他们攻击你,却不能击败你。我要与你同在,保护你安全。
15:21 我要从邪恶强暴的人手中把你抢救出来。我——上主这样宣布了。”


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴