Zacarías
Capítulo 8 |
|
1 |
Y FUÉ á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:
|
2 |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo he celado á Sión con grande celo, y con grande ira la celé.
|
3 |
Así dice Jehová: Yo he restituído á Sión, y moraré en medio de Jerusalem: y Jerusalem se llamará Ciudad de Verdad, y el monte de Jehová de los ejércitos, Monte de Santidad.
|
4 |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Aun han de morar viejos y viejas en las plazas de Jerusalem, y cada cual con bordón en su mano por la multitud de los días.
|
5 |
Y las calles de la ciudad serán llenas de muchachos y muchachas, que jugarán en las calles.
|
6 |
Así dice Jehová de los ejércitos: Si esto parecerá dificultoso á los ojos del resto de este pueblo en aquellos días, ¿también será dificultoso delante de mis ojos? dice Jehová de los ejércitos.
|
7 |
Asi ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí, yo salvo mi pueblo de la tierra del oriente, y de la tierra donde se pone el sol;
|
8 |
Y traerélos, y habitarán en medio de Jerusalem; y me serán por pueblo, y yo seré á ellos por Dios con verdad y con justicia.
|
9 |
Asi ha dicho Jehová de los ejércitos: Esfuércense vuestras manos, de vosotros los que oís en estos días estas palabras de la boca de los profetas, desde el día que se echó el cimiento á la casa de Jehová de los ejércitos, para edificar el templo.
|
10 |
Porque antes de estos días no ha habido paga de hombre, ni paga de bestia, ni hubo paz alguna para entrante ni para saliente, á causa del enemigo: y yo dejé todos los hombres, cada cual contra su compañero.
|
11 |
Mas ahora no lo haré con el resto de este pueblo como en aquellos días pasados, dice Jehová de los ejércitos.
|
12 |
Porque habrá simiente de paz; la vid dará su fruto, y dará su producto la tierra, y los cielos darán su rocío; y haré que el resto de este pueblo posea todo esto.
|
13 |
Y será que como fuisteis maldición entre las gentes, oh casa de Judá y casa de Israel, así os salvaré, y seréis bendición. No temáis, mas esfuércense vuestras manos.
|
14 |
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Como pensé haceros mal cuando vuestros padres me provocaron á ira, dice Jehová de los ejércitos, y no me arrepentí;
|
15 |
Así tornando he pensado de hacer bien á Jerusalem y á la casa de Judá en estos días: no temáis.
|
16 |
Estas son las cosas que habéis de hacer: Hablad verdad cada cual con su prójimo; juzgad en vuestras puertas verdad y juicio de paz:
|
17 |
Y ninguno de vosotros piense mal en su corazón contra su prójimo, ni améis juramento falso: porque todas estas son cosas que aborrezco, dice Jehová
|
18 |
Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:
|
19 |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: El ayuno del cuarto mes, y el ayuno del quinto, y el ayuno del séptimo, y el ayuno del décimo, se tornarán á la casa de Judá en gozo y alegría, y en festivas solemnidades. Amad pues verdad y paz.
|
20 |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Aun vendrán pueblos, y moradores de muchas ciudades;
|
21 |
Y vendrán los moradores de la una á la otra, y dirán: Vamos á implorar el favor de Jehová, y á buscar á Jehová de los ejércitos. Yo también iré.
|
22 |
Y vendrán muchos pueblos y fuertes naciones á buscar á Jehová de los ejércitos en Jerusalem, y á implorar el favor de Jehová.
|
23 |
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: En aquellos días acontecerá que diez hombres de todas las lenguas de las gentes, trabarán de la falda de un Judío, diciendo: Iremos con vosotros, porque hemos oído que Dios está con vosotros.
|
8:1 上主——万军的统帅给撒迦利亚以下的信息。他说:
8:2 “我渴望帮助耶路撒冷,因为我深深爱惜那里的人民,所以我对它的仇敌发怒。
8:3 我要返回耶路撒冷——我的圣城;我要住在那里。人家要称耶路撒冷为“信实之城”,尊上主——万军统帅的山为圣山。
8:4 那些上了年纪、拄拐杖的男人女人,将会再坐在城里的广场。
8:5 街上将再挤满玩耍的男女孩童。
8:6 “现在残存的人民也许会认为这事不可能发生,但对我来说,这不是不可能的。
8:7 我要从被掳去的地方把我的子民拯救出来,
8:8 从东从西把他们带回来,让他们住在耶路撒冷。他们要作我的子民;我要作他们的上帝,以信实、公平治理他们。
8:9 “要坚强!你们现在所听见的话,正是重建圣殿、奠立根基时先知所说过的话。
8:10 那以前,没有人雇得起人或牲畜,在敌人窥伺下没有人觉得安全,因为我使人民互相敌对。
8:11 但是,现在我不像从前那样对待残存的人民。
8:12 他们将平安地撒种;葡萄树会结出葡萄,土地出产五榖;雨水充足。我要把这些福气赐给残存的人民。
8:13 犹大和以色列的人民哪,过去外族人曾互相诅咒说:‘愿犹大和以色列所遭的灾祸临到你身上!’可是我要拯救你们;那时,外族人要彼此说:‘愿你得到犹大和以色列所得的福气!’所以,你们要坚强,不要害怕。”
8:14 上主——万军的统帅说:“你们的祖先惹我发怒时,我决意降祸给他们,我照计划做了,没有改变主意。
8:15 但现在我决意赐福给耶路撒冷和犹大的人民。所以,你们不要害怕。
8:16 你们应该注意的是:说话要诚实;排难解纷要公道,促进和睦;
8:17 不可蓄意陷害别人;不可作假证。这些事都是我所恨恶的。”
8:18 上主——万军的统帅又给撒迦利亚以下的信息。他说:
8:19 “在第四、第五、第七、第十月举行的禁食,要成为犹大人民欢喜快乐的节期。你们要喜爱真理与和平。”
8:20 上主——万军的统帅说:“时候快到了,那时人民要从各城各镇来到耶路撒冷。
8:21 这城的居民要对那城的居民说:‘我们快去敬拜上主——万军的统帅,祈求他赐福。你们跟我们一起去吧!’
8:22 许多民族和强大的国家都要来耶路撒冷敬拜上主——万军的统帅,祈求他赐福。
8:23 在那日子,十个外族人会到一个犹太人那里,说:‘让我们跟你们同去吧,因为我们听说上帝与你们同在。’”