西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(罗马书) Capítulo 4

时间:2012-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Romanos Captulo 4 1 QU, pues, diremos que hall Abraham nuestro padre segn la carne? 2 Que si Abraham fu justificado por la obras, tiene de qu gloriarse; mas no para con Dios. 3 Porque qu dice la Escritura? Y crey Abraham Dios, y le fu atrib
(单词翻译:双击或拖选)

Romanos

 

Capítulo 4

1

¿QUÉ, pues, diremos que halló Abraham nuestro padre según la carne?

 

2

Que si Abraham fué justificado por la obras, tiene de qué gloriarse; mas no para con Dios.

 

3

Porque ¿qué dice la Escritura? Y creyó Abraham á Dios, y le fué atribuído á justicia.

 

4

Empero al que obra, no se le cuenta el salario por merced, sino por deuda.

 

5

Mas al que no obra, pero cree en aquél que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.

 

6

Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,

 

7

Diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, Y cuyos pecados son cubiertos.

 

8

Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.

 

9

¿Es pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión ó también en la incircuncisión? porque decimos que á Abraham fué contada la fe por justicia.

 

10

¿Cómo pues le fué contada? ¿en la circuncisión, ó en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.

 

11

Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la fe que tuvo en la incircuncisión: para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, para que también á ellos les sea contado por justicia;

 

12

Y padre de la circuncisión, no solamente á los que son de la circuncisión, más también á los que siguen las pisadas de la fe que fué en nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.

 

13

Porque no por la ley fué dada la promesa á Abraham ó á su simiente, que sería heredero del mundo, sino por la justicia de la fe.

 

14

Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa.

 

15

Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco hay transgresión.

 

16

Por tanto es por la fe, para que sea por gracia; para que la promesa sea firme á toda simiente, no solamente al que es de la ley, mas también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros.

 

17

(Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto) delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las cosas que no son, como las que son.

 

18

El creyó en esperanza contra esperanza, para venir á ser padre de muchas gentes, conforme á lo que le había sido dicho: Así será tu simiente.

 

19

Y no se enflaqueció en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto (siendo ya de casi cien años,) ni la matriz muerta de Sara;

 

20

Tampoco en la promesa de Dios dudó con desconfianza: antes fué esforzado en fe, dando gloria á Dios,

 

21

Plenamente convencido de que todo lo que había prometido, era también poderoso para hacerlo.

 

22

Por lo cual también le fué atribuído á justicia.

 

23

Y no solamente por él fué escrito que le haya sido imputado;

 

24

Sino también por nosotros, á quienes será imputado, esto es, á los que creemos en el que levantó de los muertos á Jesús Señor nuestro,

 

25

El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra justificación

 

罗马书 4 章
以亚伯拉罕为例
4:1 至于在血统上作为我们先祖的亚伯拉罕的事,我们该怎么说呢?
4:2 如果他得以被称为义人是由于他的行为,他就有所夸口的,但在上帝面前不能。
4:3 圣经上说:“亚伯拉罕信上帝,因他的信,上帝认他为义人。”
4:4 做工的人得工资,不算恩典,而是他应得的。
4:5 但是那信靠宣判罪人为无罪的上帝的人,上帝要因着他的信,而不是他的行为,使他跟自己有合宜的关系,
4:6 大卫所说,那不靠行为而蒙上帝认为义人的人有福了,就是这个意思。他说:
4:7 那过犯蒙宽恕、罪被赦免的人有福了!
4:8 那罪过不被主计算的人有福了!
4:9 大卫所说的这福泽只是属于受割礼的人吗?不是的。它也属于没有受割礼的人;因为我们已经引证圣经的话,说:“亚伯拉罕信上帝,因他的信,上帝认他为义人。”
4:10 这是在哪一种情形下发生的呢?在亚伯拉罕受割礼以前,还是以后呢?是在以前,不是以后。
4:11 他后来受了割礼;这是一种表征,证明他在受割礼前已经因信而成为义人了。所以,对所有未受割礼、但因信而被上帝认为义的人来说,亚伯拉罕是属灵的父亲。
4:12 他也是已经受割礼的人的父亲,不但因为他们受了割礼,也因为他们跟随了我们先祖亚伯拉罕在未受割礼时的那种信心生活。
上帝的应许因信实现
4:13 上帝应许亚伯拉罕和他的子孙,说他将承受这世界。这应许不是因为亚伯拉罕遵守法律,而是由于他因信而被称为义人。
4:14 如果上帝的应许是给遵守摩西法律的人,人的信就是空的,而上帝的应许也是无效的。
4:15 上帝的义愤是从法律而来的;没有法律,就没有违犯法律的事。
4:16 因此,应许是以信为根据的;这是要保证上帝的应许白白地赐给亚伯拉罕所有的子孙,不仅是遵守法律的,也包括那些像亚伯拉罕一样信上帝的人。因为亚伯拉罕是我们大家属灵之父。
4:17 正如圣经所说:“我立了你作许多民族之父。”在上帝面前,这应许是有效的;亚伯拉罕所信的就是那位使死人复活、从无有创造万有的上帝。
4:18 在没有盼望的时候,亚伯拉罕仍然盼望,仍然信,因此成为“许多民族之父”。正如圣经所说:“你必定会有许多子孙。”
4:19 当时亚伯拉罕快要一百岁了。他自己的身体如同已死,而莎拉生育的机能也已经丧失,可是,他并不因此削弱了信心。
4:20 他没有失去信心,也没有怀疑上帝的应许;他的信心反而更坚固,把荣耀归给上帝。
4:21 他坚决信上帝一定成就他所应许的。
4:22 这就是为什么亚伯拉罕因信而“被上帝认为义人”。
4:23 可是“他被认为义人”这句话并不单是为他说的,
4:24 也是为我们说的。因为我们信那使我们的主耶稣从死里复活的上帝,因而被认为是义人。
4:25 主耶稣被交在人手里,为我们的罪死;上帝使他复活,使我们得以跟上帝有合宜的关系。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴