西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(加拉太书) Capítulo 4

时间:2012-05-31来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Glatas Captulo 4 1 TAMBIN digo: Entre tanto que el heredero es nio, en nada difiere del siervo, aunque es seor de todo; 2 Mas est debajo de tutores y curadores hasta el tiempo sealado por el padre. 3 As tambin nosotros, cuando ramos nios, r
(单词翻译:双击或拖选)

Gálatas

 

Capítulo 4

1

TAMBIÉN digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo;

 

2

Mas está debajo de tutores y curadores hasta el tiempo señalado por el padre.

 

3

Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los rudimentos del mundo.

 

4

Mas venido el cumplimiento del tiempo, Dios envió su Hijo, hecho de mujer, hecho súbdito á la ley,

 

5

Para que redimiese á los que estaban debajo de la ley, á fin de que recibiésemos la adopción de hijos.

 

6

Y por cuanto sois hijos, Dios envió el Espíritu de su Hijo en vuestros corazones, el cual clama: Abba, Padre.

 

7

Así que ya no eres más siervo, sino hijo, y si hijo, también heredero de Dios por Cristo.

 

8

Antes, en otro tiempo, no conociendo á Dios, servíais á los que por naturaleza no son dioses:

 

9

Mas ahora, habiendo conocido á Dios, ó más bien, siendo conocidos de Dios, ¿cómo os volvéis de nuevo á los flacos y pobres rudimentos, en los cuales queréis volver á servir?

 

10

Guardáis los días, y los meses, y los tiempos, y los años.

 

11

Temo de vosotros, que no haya trabajado en vano en vosotros.

 

12

Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros: ningún agravio me habéis hecho.

 

13

Que vosotros sabéis que por flaqueza de carne os anuncié el evangelio al principio:

 

14

Y no desechasteis ni menospreciasteis mi tentación que estaba en mi carne: antes me recibisteis como á un ángel de Dios, como á Cristo Jesús.

 

15

¿Dónde está pues vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio que si se pudiera hacer, os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos.

 

16

¿Heme pues hecho vuestro enemigo, diciéndoos la verdad?

 

17

Tienen celos de vosotros, pero no bien: antes os quieren echar fuera para que vosotros los celéis á ellos.

 

18

Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.

 

19

Hijitos míos, que vuelvo otra vez á estar de parto de vosotros, hasta que Cristo sea formado en vosotros;

 

20

Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.

 

21

Decidme, los que queréis estar debajo de la ley, ¿no habéis oído la ley?

 

22

Porque escrito está que Abraham tuvo dos hijos; uno de la sierva, el otro de la libre.

 

23

Mas el de la sierva nació según la carne; pero el de la libre nació por la promesa.

 

24

Las cuales cosas son dichas por alegoría: porque estas mujeres son los dos pactos; el uno ciertamente del monte Sinaí, el cual engendró para servidumbre, que es Agar.

 

25

Porque Agar ó Sinaí es un monte de Arabia, el cual es conjunto á la que ahora es Jerusalem, la cual sirve con sus hijos.

 

26

Mas la Jerusalem de arriba libre es; la cual es la madre de todos nosotros.

 

27

Porque está escrito: Alégrate, estéril, que no pares: Prorrumpe y clama, la que no estás de parto; Porque más son los hijos de la dejada, que de la que tiene marido.

 

28

Así que, hermanos, nosotros como Isaac somos hijos de la promesa.

 

29

Empero como entonces el que era engendrado según la carne, perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora.

 

30

Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera á la sierva y á su hijo; porque no será heredero el hijo de la sierva con el hijo de la libre.

 

31

De manera, hermanos, que no somos hijos de la sierva, mas de la libre.

 

加拉太书 4 章
4:1 还有,继承人在未成年时,虽然所有的产业都是他的,但他跟奴仆没有什么分别。
4:2 在他年幼的时候,有人照顾他,替他管理业务,等候他父亲为他所定的日子来到。
4:3 同样,在灵性幼稚的时候,我们也受宇宙间所谓星宿之灵的支配。
4:4 但是时机成熟,上帝就差遣了自己的儿子,为女子所生,活在法律下,
4:5 为要救赎在法律下的人,使我们获得上帝儿女的名份。
4:6 因为我们是他的儿女,上帝就差遣他儿子的灵进入我们的心,呼叫:“阿爸!我的父亲!”
4:7 这样,你不再是奴仆,而是儿子;既然是上帝的儿子,上帝就以你为继承人。
保罗关怀加拉太人
4:8 过去你们不认识上帝,被那些不是神的神明所奴役。
4:9 现在你们认识上帝(或者说,已经被上帝所认识),为什么又要回去找那些无能无用的星宿之灵呢?为什么要重新去作他们的奴隶呢?
4:10 你们竟死守着某些日子、月份、节期、年份!
4:11 我很替你们担忧,只怕从前我在你们当中的工作全都落空了。
4:12 弟兄姊妹们,我恳求你们,要认同我的立场,毕竟我曾认同过你们的立场。你们并没有做过对不起我的事。
4:13 你们知道,因为我身体有病,我才有初次向你们传福音的机会。
4:14 虽然我的病况使你们困扰,但是你们并没有厌烦我,丢弃我。相反地,你们接待我,像接待上帝的天使,像接待基督耶稣。
4:15 当时你们多么高兴,现在又怎样呢?我可以这么说,那时候,你们即使把自己的眼睛挖出来给我也是愿意的!
4:16 现在我对你们说实话,倒成为你们的敌人了吗?
4:17 那些人对你们表示热情,原是不怀好意的。他们的目的是要把我孤立起来,好叫你们也对他们表示热情。
4:18 在善事上热心原是好的,但不可只限于我跟你们在一起的时候才这样。
4:19 我的孩子们,我再一次像母亲为你们忍受生产的痛苦,直到基督的特性在你们的生命中成形。
4:20 我多么渴望现在就跟你们在一起,好让我用另一种态度来对待你们。为着你们,我心里多么困惑不安!
夏甲和莎拉的例子
4:21 让我向那些愿意生活在法律下的人提出一个问题:你们没有听见摩西的法律吗?
4:22 法律书上记载,亚伯拉罕有两个儿子,一个是从女奴生的,另一个是从自由的女子生的。
4:23 从女奴生的是循着自然生的;从自由的女子生的却是出于上帝的应许。
4:24 这可以当作一种寓意:那两个女人代表两种约。其中之一是夏甲,她来自西奈山,所生的都是奴隶。
4:25 夏甲是指在阿拉伯的西奈山,象征今天的耶路撒冷;她和她的儿女生活在奴役中。
4:26 但是那天上的耶路撒冷却是自由的;她是我们的母亲。
4:27 因为圣经上记载:那不能怀孕、没有生产过的女子啊,你要欢乐!那没有经历过生产痛苦的女子啊,你要高声欢呼!因为被冷落的女人比那跟丈夫一起生活的,会有更多的儿女!
4:28 弟兄姊妹们,正如以撒一样,你们是由于上帝的应许而成为他的儿女的。
4:29 当时,那循着自然生的迫害那圣灵所生的;现在也是这样。
4:30 但是圣经怎么说呢?圣经说:“把女奴跟她的儿子赶出去,因为女奴的儿子不可以跟自由的女子所生的儿子一同继承产业。”
4:31 所以,弟兄姊妹们,我们并不是女奴的儿女,而是自由的女子所生的。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴