西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语版《道德经》中西对照阅读 第32章

时间:2015-10-16来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:《道德经》 Captulo 32El Tao es el absoluto sin nombre,el origen primordial no diferenciadoque, aunque pequeo,nada en el
(单词翻译:双击或拖选)
 《道德经》  Capítulo 32 
 
El Tao es el absoluto sin nombre, 
el origen primordial no diferenciado 
que, aunque pequeño, 
nada en el mundo puede dominarlo. 
 
Si los jefes y reyes pudieran adherirse a él, 
todas las cosas espontáneamente se les someterían. 
 
El cielo y la tierra están en armonía 
y envían su aliento de vida. 
 
Los hombres sin mandatos 
se armonizan espontáneamente. 
 
Cuando comienzan las instituciones, 
aparecen los nombres, 
y una vez que los nombres existen, 
se debe saber dónde detenerse. 
 
Saber detenerse es poder estar sin peligros. 
 
Poniendo un ejemplo, el Tao para el universo 
es como los ríos y mares 
a los cuales fluyen las corrientes de agua de los valles.
原文参考
 
道恒无名、朴,虽小,天下弗能臣。
 
侯王若能守之,万物将自宾。
 
天地相合,以降甘露;民莫之令,而自均焉。
 
始制有名,名亦既有,夫亦将知止,
 
知止,所以不殆。
 
譬道之在天下,犹川谷之于江海也。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴