西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读28

时间:2015-10-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:XXVIIIAmor, de grano a grano, de planeta a planeta,la red del viento con sus pases sombros,la guerra con sus zapatos de
(单词翻译:双击或拖选)
 XXVIII 


Amor, de grano a grano, de planeta a planeta, 
la red del viento con sus países sombríos, 
la guerra con sus zapatos de sangre, 
o bien el día y la noche de la espiga.

Por donde fuimos, islas o puentes o banderas, 
violines del fugaz otoño acribillado, 
repitió la alegría los labios de la copa, 
el dolor nos detuvo con su lección de llanto.

En todas las repúblicas desarrollaba el viento 
su pabellón impune, su glacial cabellera 
y luego regresaba la flor a sus trabajos.

Pero en nosotros nunca se calcinó el otoño. 
Y en nuestra patria inmóvil germinaba y crecía 
el amor con los derechos del rocío. 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴