西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读40

时间:2015-10-25来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:XLEra verde el silencio, mojada era la luz,temblaba el mes de Junio como una mariposay en el austral dominio, desde el m
(单词翻译:双击或拖选)

XL

Era verde el silencio, mojada era la luz, 
temblaba el mes de Junio como una mariposa 
y en el austral dominio, desde el mar y las piedras, 
Matilde, atravesaste el mediodía.

Ibas cargada de flores ferruginosas, 
algas que el viento sur atormenta y olvida, 
aún blancas, agrietadas por la sal devorante, 
tus manos levantaban las espigas de arena.

Amo tus dones puros, tu piel de piedra intacta, 
tus uñas ofrecidas en el sol de tus dedos, 
tu boca derramada por toda la alegría,

pero, para mi casa vecina del abismo, 
dame el atormentado sistema del silencio, 
el pabellón del mar olvidado en la arena.

参考译文:

40
寂静一片翠绿,光潮湿,
六月如蝴蝶般颤动,
而玛提尔德啊,你在南方领地,
从海和岩石走来,穿越正午。
你带着满船含铁的花朵,
遭南风折磨复遗弃的海藻,
而你那白皙依旧、因盐分腐蚀而龟裂的手,
采收到的却是沙之谷穗。
我爱你纯净的礼物,你那如完好石块的皮肤,
你指端阳光璀灿的献礼︰指甲,
你那满溢喜悦的嘴巴。
但,为了我深渊旁的屋子,
请给我令人苦恼的寂静的体系,
被遗忘在沙里的海之楼阁。

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴