西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读76

时间:2015-11-05来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:SONETO LXXVIDiego Rivera con la paciencia del osobuscaba la esmeralda del bosque en la pinturao el bermelln, la flor sbi
(单词翻译:双击或拖选)
 SonETO LXXVI

Diego Rivera con la paciencia del oso 
buscaba la esmeralda del bosque en la pintura 
o el bermellón, la flor súbita de la sangre 
recogía la luz del mundo en tu retrato.

Pintaba el imperioso traje de tu nariz, 
la centella de tus pupilas desbocadas, 
tus uñas que alimentan la envidia de la luna, 
y en tu piel estival, tu boca de sandía.

Te puso dos cabezas de volcán encendidas 
por fuego, por amor, por estirpe araucana, 
y sobre los dos rostros dorados de la greda

te cubrió con el casco de un incendio bravío 
y allí secretamente quedaron enredados 
mis ojos en su torre total: tu cabellera.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴