西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读77

时间:2015-11-05来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:SONETO LXXVIIHoy es hoy con el peso de todo el tiempo ido,con las alas de todo lo que ser maana,hoy es el Sur del mar, l
(单词翻译:双击或拖选)
 SonETO LXXVII

Hoy es hoy con el peso de todo el tiempo ido, 
con las alas de todo lo que será mañana, 
hoy es el Sur del mar, la vieja edad del agua 
y la composición de un nuevo día.

A tu boca elevada a la luz o a la luna 
se agregaron los pétalos de un día consumido, 
y ayer viene trotando por su calle sombría 
para que recordemos su rostro que se ha muerto.

Hoy, ayer y mañana se comen caminando, 
consumimos un día como una vaca ardiente, 
nuestro ganado espera con sus días contados,

pero en tu corazón el tiempo echó su harina, 
mi amor construyó un horno con barro de Temuco: 
tú eres el pan de cada día para mi alma.

参考译文:

77
今天就是今天,负载着所有往日的重量,
以及将成为明日的一切的翅膀;
今天是海的南方,水的老年,
崭新的一天建构完成。
已耗尽的一日的花瓣聚集在
你的嘴上,高举向光,向月,
而昨天急步走下阴暗的小路,
我们因此忆起你那张逝去的脸。
今天,昨天,明天走过,
像燃烧的小牛在一日内被耗尽,
我们的牛群等候着,来日无多,
然而时间在你心中撒下了面粉,
我的爱用泰穆科的泥造了个火炉:
你是我灵魂每日的面包。

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴