西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读: 那布勒斯港湾

时间:2017-07-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Le de ni?o en alguna publicacin popular un relato tan estremecedor sobre Pompeya que de vez en cuando entra por la p
(单词翻译:双击或拖选)
   Leí de ni?o en alguna publicación popular un relato tan estremecedor sobre Pompeya que de vez en cuando entra por la puerta de atrás de mi memoria proporcionándome un estado de asombro idéntico al de entonces. Decía que la erupción del Vesubio, por inesperada, no había dado tiempo a los habitantes de la ciudad romana ni a cambiar de postura.
  Así, cuando empezaron las excavaciones, se halló a familias enteras en actitudes rutinarias como la de orinar o la de llevarse la cuchara a la boca.
  小时候我读过一则关于庞贝城的故事。由于故事在当时既受欢迎,又能撼动人心,所以有时当它沿后门走进我记忆里的时候,我惊讶的认为自己身临其境。话说当年维苏威火山突然爆发时,它甚至没给住在那个罗马城市的居民改变姿势的时间,就把他们给吞没了。所以,当人们开始挖他们的时候,会发现一家人都在做平日里做的事,比如说小便、或将汤匙送到嘴边。
  Aseguraba aquel relato que se había descubierto a varias madres amamantando a sus hijos y a otras tantas en el trance de dar a luz. El autor de aquella historia debía de poseer una imaginación sin límites, pues contaba también que bajo la lava fría, una vez abierta como un molde escayola, aparecieron escenas en las que se velaba a los muertos o se les levantaba el vientre para embalsamarlos. Además,describía también diferentes escenas cuyos protagonistas eran perros o gatos que comían de su escudilla cuando fueron súbitamente congelados por los flujos ardientes del volcán.
  故事还肯定当时有很多正在给孩子喂奶的母亲和一些待产的孕妇。那个故事的作者应该具有极其丰富的想象力。因为根据他的描述,在冷却的岩浆下面,在人们打开石膏般的模子之后,出现的场景是有人为死者守灵,或是有人抬高死者的腹部,然后往上面涂一些香脂。除此之外,故事中的主人公还有一些猫猫狗狗,当炙热的岩浆瞬间将它们凝固时,它们还在吃碗里的食物。
  Parece que la cosa no fue así, no tan así al menos, pero cómo recordarla de otro modo.He aquí una fotografía, aparecida hace poco en el periódico, en la que vemos a un grupo de arqueólogos en el momento de rescatar de las cenizas los cuerpos momificados de dos adultos y tres ni?os. La verdad es que sus posturas sugieren que no les dio tiempo a reaccionar. Desde la bahía de Nápoles, cuando el día está claro, se aprecia perfectamente la mole del Vesubio que el viajero impresionable contempla con respeto.
  看起来事情不是他描述的那样,至少不全是这样,可是不这么想又能怎么样呢。我这里有张前不久在报纸上出现过的照片。在照片中我们可以看到一群考古学家,他们正从灰烬中解救出两个成年人和三个孩子的干尸。说真的,从他们的姿势可以看出他们当时根本来不及反应。在那布勒斯港湾,如果是天朗气清,尊重维苏威火山遗址的游客一定会带着敬意前来参观这一景象。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 那布勒斯港湾


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴