西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:辛迪·劳帕:“不喜欢‘女权主义’是很遗憾的一件事”

时间:2017-08-01来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:辛迪劳帕(Cyndi Lauper),1953年6月22日生于纽约,美国创造歌手、制作人、演员、同志权利运动家。辛迪劳帕是历史上同时拥有格
(单词翻译:双击或拖选)
 辛迪·劳帕(Cyndi Lauper),1953年6月22日生于纽约,美国创造歌手、制作人、演员、同志权利运动家。辛迪·劳帕是历史上同时拥有格莱美奖、艾美奖、托尼奖三大领域奖项的二十位艺术家之一。
Cyndi Lauper “Qué pena que no guste lo de 'feminista'”
辛迪·劳帕:“不喜欢‘女权主义’是很遗憾的一件事”
 
La autora de 'Girls just want to have fun', aquel himno de la liberación femenina en los 80, presenta 'Detour', un disco con versiones de clásicos del 'country' anteriores al 'Gran Hermano'
 
《女孩们只想尽情放肆》是80年代女权主义者们的自由赞歌,而它的作者辛迪·劳帕在电视真人秀《老大哥》上展示了一张带有经典乡村风情的迪斯科专辑——《Detour》
 
Escrito por ALEXANDRA VON SCHELLING
02/05/2016 11:42
 
Cantante, icono del pop feminista y activista del movimiento LGBT, Cyndi Lauper regresa con Detour, su nuevo disco, que se publica este 6 de mayo. El álbum es una reinterpretación de varias canciones clásicas de la música country de los años 40, 50 y 60. Lauper, que se crió en un barrio de Queens, en Nueva York, explica que, a pesar de la distancia geográfica entre su ciudad natal y el lugar de origen del género, siempre tuvo una relación muy íntima con el country: "Cuando era niña siempre se oía a esta gente en la radio; no era un género separado o segregado. Y, por supuesto, había un lugar en mi corazón para los cowboys. Cada sábado por la mañana me sumergía en el sonido de pistolas, los cereales azucarados, Roy Rogers y Dale Evans".
 
辛迪·劳帕这个歌手,同时也是流行女权团体和LGBT团体的活动家,带着她在5月6号发布的迪斯科新专辑《Detour》回归乐坛了。这张专辑是众多40、50、60年代的经典乡村音乐的解读。劳帕,这位在纽约皇后区长大的歌手,解释说尽管故乡与自己出生的地方在地理位置上有所差异,但是她认为自己与乡村总是有一种亲密的关系,“当我还小的时候,我经常在电台听这种风格的音乐,而没有听其他的。当然,在我的心里总是有一片地方是属于牛仔们的。每个周六的早上我总会沉浸在枪响声、香甜的谷物以及罗伊·罗杰斯和达勒·埃文斯当中。”
Lauper siente que hay matices de nostalgia en el álbum y que quizás incluso sea una reacción a la música de hoy en día donde "todo está compartimentado". El disco intenta volver a "un tiempo más ingenuo en el que el Gran Hermano era menos dominante". Es cierto que el álbum vuelve a una época pasada, a aquella de Patsy Cline (Walkin' after midnight) y Wanda Jackson (Funnel of Love), que son solo algunas de las estrellas del country que interpretaron las canciones que pertenecen al álbum. Lauper, sin embargo, las da vida otra vez con su propio espíritu. Dice: "Tienes que encontrar tu alma dentro de la canción y descubrir a la persona que la creó. Elegí las canciones que tenían una historia, porque eso es lo que es la música country: gente normal contando sus historias. Es el sonido del sufrimiento, pero también el de la alegría. Es muy conmovedor".
 
劳帕觉得这张专辑里面的内容与怀旧还是有所差别的,也许还包括“个体独立”的社会对当代音乐的反响。这张迪斯科专辑打算回归到“《老大哥》还没占主流的那个最纯真的年代”。的确这张专辑是回归到了那个过去的年代,Pasty Cline和Wanda Jackson(演唱《唯爱永生》主题曲《Funnel of love》的女歌手)是那时候的乡村音乐明星,他们演绎的歌曲也会收录在这张专辑里面。然而劳帕把她的精神灌输到这些歌曲当中,让它们重获新生。她说:“你要在歌曲当中发现你自己的灵魂,并且要对创作这首歌曲的人加以探索。我把这些有历史有故事的歌曲挑选出来,因为这就是乡村音乐——一般人讲述的他们自己的故事。乡村音乐是痛苦的音乐,但同时它也是喜悦的音乐,它是非常感人的。
 
El álbum engloba una amplia gama de tonos, de la sentimentalidad de Heartbreaks by the number, al humor de You're the reason our kids are ugly. Muchos de estos temas han pasado por la voz de mujeres. A pesar de que no hay ninguna lógica detrás de la elección de las canciones, Lauper afirma que las mujeres de la música country siempre ocuparon una posición muy importante en su vida. "Eran muy fuertes. Cuando era niña pensaba que Loretta Lynn era la mejor porque escribió esta canción, The pill (La píldora). La introducción de la píldora anticonceptiva en aquella época era gran cosa, porque significaba que las mujeres tendrían control sobre sus propios cuerpos".
 
这张专辑囊括了从the number演唱的Heaertbreaks的多愁善感,到You’re the reason our kids are ugly的幽默的多种风格。这张专辑里的歌曲多数带有为女性发声的这样一个主题。尽管在选歌背后没有任何的逻辑,但劳帕坚定认为,女性在乡村音乐领域始终占有重要的地位。“女性是非常有力量的群体。当我还小的时候,我认为Loretta Lynn是最棒的,因为她写了The Pill这首歌。The pill这首歌的非主流概念在那个时期是一件大事,因为这意味这女性能够自由掌控自己的身体。”
De hecho, Lauper ha entretejido su feminismo y su música desde que lanzó Girls just want to have fun en 1983, la canción que la transformó en icono feminista de la música pop (aunque enfatiza: "¡Siempre había sido feminista!"). La letra original de la canción la escribió Robert Hazard. "Las mujeres solo quieren divertirse" aludía a la sexualidad femenina desde la perspectiva de un hombre tras haber seducido varias. Lauper sintió que era sexista y decidió cambiar el significado de "divertirse": las mujeres solo quieren divertirse entre ellas. Así, asegura: "Quería incluir mujeres de todas las razas para que todas pudieran imaginarse allí y sentir que tenían derecho a divertirse y dejar su espíritu volar".
 
实际上,劳帕已经与女权主义交织在一起了,自从在1983年发表了她的音乐《女孩们只想尽情放肆》之后,她的音乐就已经把她捧为流行音乐领域的女权主义者了(虽然她强调:“我已然是女权主义者了!”)。她的歌曲的原版歌词是由Robert Hazard所写的。“女人们只想去寻欢”从一个有多次勾引经历的男人的角度暗示了女性的性欲。劳帕认为这是性别歧视并因此把“寻欢”的意味给改了:女人们只想自娱自乐。这样,她保证;“为了能让不同种族的女性想象到那种意境,我想把她们囊括在内,让她们知道自己是有权利自娱自乐的,自己是有权利放飞自己的精神世界的。”
 
Cuando EL MUNDO le pregunta si considera que los derechos de las mujeres han avanzado desde 1983, dice que "ha habido progreso, pero es una lástima que a muchas mujeres todavía no les guste adoptar la etiqueta 'feminista', a pesar de que disfrutan de todas las libertades logradas por el movimiento". Explica: "Si no fuera por el feminismo, no podrías votar, no podrías entrar en un bar, no podrías tener una empresa; o tal vez sí, una panadería donde solo servirías comida que hubieras cocinado tú".
当世界报被问到是否认为自从1983年女性权利有所提高的时候,劳帕说道:“的确是有所进步,但是非常遗憾的是有很多女性仍然不接受‘女权主义者’这一标签,尽管他们很享受女权活动给他们带来的自由。”她还解释道:“如果不是通过女权主义活动,你没有投票权,你不能到酒吧里去,也不能有自己的公司;又或者是,开一家面包店只卖你自己做出来的面包。”
(traducido por Víctor)
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴