西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读: 微信“吃掉”它的所有竞争对手

时间:2017-09-11来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Con 762 millones de usuarios, la aplicacin china va camino de engullir a Whatsapp, Facebook, Skype, Instagram, Amazo
(单词翻译:双击或拖选)
   Con 762 millones de usuarios, la aplicación china va camino de engullir a Whatsapp, Facebook, Skype, Instagram, Amazon y Uber.
  拥有七亿六千两百万用户的中国应用正走在吞并Whatsapp, 脸书, Skype, Instagram, 亚马逊和优步的道路上。
  Todo en uno. WhatsApp, Facebook, Skype, Instagram y, además, Amazon y Uber. Eso es WeChat, la aplicación de la empresa china Tencent que está haciendo temblar a los mandamases de Silicon Valley. Como todo en China, sus cifras son apabullantes. No solo envían mensajes, hablan, mandan fotos o vídeos a través de esta aplicación instalada en sus smartphones, sino que también la utilizan para hacer transferencias de dinero, comprar billetes de avión, pedir taxis, hacer frente a las facturas del agua o el gas, jugar on-line, concertar una cita con el médico, pedir comida a domicilio o contactar con un transporte privado tipo Uber que se llama Didi Chuxing.
  集Whatsapp, 脸书, Skype, Instagram, 亚马逊和优步功能于一身的应用叫做微信,这个由中国腾讯公司研发的应用正震颤着硅谷头头们的心脏。因为所有的用户都在中国,所以数字是相当惊人的。人们不仅可以在自己的智能手机上通过微信发信息、聊天,发照片或视频,还能用它来转账、买飞机票、叫计程车、交水气费、玩网络游戏、约医生、叫外卖或者用一个类似优步但是叫做滴滴出行的应用来预约专车。
  Además de hablar, Con WeChat se puede comprar en tiendas, pagar facturas, pedir un taxi, citarse con el médico, enviar vídeos…
  除了聊天,微信还可以在商店里买东西,付账单,叫计程车,约医生,发视频......
  Tal es el creciente poder de esta aplicación multitarea de la empresa Tencent que las grandes empresas tecnológicas y de comercio digital están empezando a preocuparse; la primera de ellas, la número uno. la gigante Alibaba. Su due?o, el todopoderoso Jack Ma, es el principal competidor del due?o de Tencent, que también se llama Ma: Pony Ma.
  随着腾讯公司这款多用途应用的成长,大型科技企业和数码贸易企业开始担心,但是腾讯公司的主要竞争对手不是别人,正是排名第一位的、董事会主席叫马云的阿里巴巴公司。无独有偶,马化腾也姓马。
  El objetivo de la empresa Tencent, que nació en 1998, es que WeChat se expanda por todo el mundo. Ya está disponible en 20 idiomas y han contratado al futbolista Lionel Messi para que sea su imagen. Tencent pretende que WeChat se convierta en una megaaplicación única que devore a todas las demás. Por eso está comprando todo tipo de empresas, a un ritmo de 55 por a?o. La estrategia funciona. ya son número uno en 20 países.
  诞生于1998年的腾讯公司的目标是让微信遍布全球。微信不仅拥有20种语言,还请了梅西作为自己的形象代言人。腾讯公司企图让微信成为吞并其它应用的超级应用,所以它正在用每年55个速度收购其它公司。这一步棋走得很成功,在20个国家中,它已经名列榜首。
  A lo Wall Street
  用华尔街的运营方式
  Las maneras de Pony Ma son eficaces. Y agresivas. Contrata a directivos destacados de multinacionales, les paga de maravilla y les exige a conciencia. Sus empleados tienen bonus al estilo Wall Street, pero a cambio están sometidos a una competitividad constante. De hecho, WeChat nació de una competición interna. Pony Ma creó dos equipos y los presionó hasta que uno de ellos dio con la fórmula WeChat.
  马化腾的方法不仅有效,还带有侵略性。他用高薪雇用了一批来自世界各地的顶尖执行官,然后要求他们做出成绩。他用华尔街的分红方式给手下的雇员分红,作为交换,他们必须长时间处于竞争中。事实上,微信是从腾讯的内部竞争中脱引而出的应用。马化腾当时创建了两支队伍,然后给他们施加压力,最终使得其中一只队伍研发了微信。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴