西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:No se va a Ceuta en tren botijo.到休达是不乘节日专车的

时间:2017-10-07来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  No se va a Ceuta en tren botijo.  到休达是不乘节日专车的。意思是人去受罚时不会兴高釆烈。  据鲁伊斯?莫尔昆德《马
(单词翻译:双击或拖选)
   No se va a Ceuta en tren botijo.
  到休达是不乘节日专车的。意思是人去受罚时不会兴高釆烈。
  据鲁伊斯?莫尔昆德《马德里民间俗语杂记》,上世纪末,西班牙交通部门每逢节日或炎夏都要为出外度假或消暑的人增开大众列车。这种车收费低,但设备差,乘客往往要自带饮水和食物。他们在旅途中习惯把水罐挂在窗外,以保持水的清凉,久而久之,这种水罐便成了节日专车的一种标志,于是人们就给这种列车起了个名,叫“大肚子水罐车"(tren botijo)。显然,这种车上总是洋溢着欢快的气氛,休达(Ceuta)是直布罗陀海峡南岸的一个西班牙飞地,古代西班牙常把囚犯流放在那里,乘车到那儿,意味着被罚流放,故有此说。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴