西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:el parto los montes (经过大肆张扬或者经过极大努力而取得的)微不足道的事物。

时间:2017-11-09来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  el parto los montes  (经过大肆张扬或者经过极大努力而取得的)微不足道的事物。  据伊里瓦伦《成语典故》,此语源自古
(单词翻译:双击或拖选)
   el parto los montes
  (经过大肆张扬或者经过极大努力而取得的)微不足道的事物。
  据伊里瓦伦《成语典故》,此语源自古罗马诗人贺拉斯(Horacio)的拉丁读语:Parturient montes, Dascctur ridiculus mus (大山分娩,生出一个小耗子)《伊索、拉丁语诗人费德歹等人的离言中也都有这个故事,而以十八世纪西班牙寓言家萨马涅戈(Samaniego)写得最为生动:
  大山摆出可怕姿态,
  宣布自己即将分娩。
  芸芸众生胆战心惊,
  闻所未闻见所未见。
  大山怒吼鬼神色变,
  世间万物噤若寒蝉。
  摧枯拉朽天崩地裂,
  小小耗子降临尘埃。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴