西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Todo se ha perdido, menos el honor, 一切皆无,尊严尚在

时间:2017-12-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Todo se ha perdido, menos el honor  一切皆无,尊严尚在。  1525年法王弗兰西斯一世(1494一;1547)为争夺德意志皇位
(单词翻译:双击或拖选)
   Todo se ha perdido, menos el honor
  一切皆无,尊严尚在。
  1525年法王弗兰西斯一世(1494一;1547)为争夺德意志皇位与西班牙卡洛斯一世刀兵相见,在意大利巴维亚战败被俘。他被俘后,在给其母的信中说除了尊严和生命,我被剥夺了一切。”后人为表现法王的英雄气概,竟断章取义,把这句话改成现在这个样子子。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴