西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Alguna vez dormita el buen Homero. 荷马有时也打瞌睡

时间:2017-12-05来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Alguna vez dormita el buen Homero.  荷马有时也难免打瞌睡。意思是夭才作家也难免有败笔。  荷马史诗《奥德赛》第十五
(单词翻译:双击或拖选)
   Alguna vez dormita el buen Homero.
  荷马有时也难免打瞌睡。意思是夭才作家也难免有败笔。
  荷马史诗《奥德赛》第十五节中有关斯巴达王墨涅拉俄斯命人招待忒勒玛科斯的描写,一直被史$家视为畋笔。古拉丁诗人贺拉斯在评论这件事时,用诗的形式留下了这句传世名言,原文为
  Qunandoque bonus dormitat Homerus.《堂吉诃德》(下卷)第三帘引用过这句话。
  例:
  No seas tan exigente con él, que alguna vez dormita el buen Homero.
  你别这么苟求他,荷马还有打盹的时候。
  No por esta falta deja de ser gran artista. Algunas veces dormita el buen Homero,尽管出现这个错
  误,他仍不失为一位伟大的艺术家,因为荷马有时也难免打瞌睡。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴