西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:No hay mal dicho si no es mal tomado 疑心生暗鬼

时间:2017-12-18来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  No hay mal dicho si no es mal tomado.  多心人耳里无好话;疑心生暗鬼。  语出一则笑话:有一个做丈夫的某次听见人家
(单词翻译:双击或拖选)
   No hay mal dicho si no es mal tomado.
  多心人耳里无好话;疑心生暗鬼。
  语出一则笑话:有一个做丈夫的某次听见人家向他道别:“Hasta la vista, amio,(再会,我的朋友);就想 “喵喵(mío,唤猫声,也是《读物主形容词“我的”)是唤猫;猫吃老鼠,鼠吃奶酪,奶酪是羊奶?故的,羊奶出自母羊,那公羊就是它的……好哇,原来这个流氓叫我公羊! ”公羊在此意思是:王八。其实人家并无此意,都是他在那里瞎推理。人们据此留下了这句成语。
  例:
  Hombre, no hay mal dicho si no mal tomado. Lo que dice Juan se refiere a mí.
  我说,人家根本不是那个意思,全怪你自己多心。胡安指的是我。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴