西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:dar la castaña 以次充好

时间:2018-01-02来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  dar la casta?a 以次充好,以劣充优;骗人  据加西亚?洛马斯《桑坦德山区俗语》,casta?a意为栗子,在此语中专指那种外表
(单词翻译:双击或拖选)
  dar la casta?a 以次充好,以劣充优;骗人
  据加西亚?洛马斯《桑坦德山区俗语》,casta?a意为栗子,在此语中专指那种外表好看实质腐烂的粟子。给人这种栗子,意思就是骗人。
  例:
  No me dé la casta?a, sepa que soy experto eso.
  您就别骗我了,要知道,我在这方面可是内行。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴