西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:la casa de Tócame Roque 秩序紊乱的居民楼

时间:2018-01-03来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  la casa de Tcame Roque  秩序紊乱的居民楼。  据伊里瓦伦《成语典故》,此语指曾座落在马德里巴尔吉约街的一植居民楼9
(单词翻译:双击或拖选)
   la casa de Tócame Roque
  秩序紊乱的居民楼。
  据伊里瓦伦《成语典故》,此语指曾座落在马德里巴尔吉约街的一植居民楼9楼内住有许多人家,经常吵闹,卫生也很差。后被拉蒙?德拉?克鲁斯搬上独幕喜剧《佩特拉与华纳因此而闻名。楼的主人是胡安和罗克两兄弟,他们一吵起来就说:“Tócame a mí, tócame Roque?”意为罗克,你碰碰我。”后来人们就用这句话作了该楼的名字。此楼于1850年拆毁。现用于泛指经常发生吵架、秩序混乱的居民住宅。
  例:
  No quiero vivir en esa vivienda, que es como la casa de Tócame Roque.
  我不愿住在那蟪乱哄哄的居民楼。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴