西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

在冬天狗狗需要穿衣服吗?

时间:2019-04-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  每到冬天,遛狗的主人们都会给自家的狗狗穿上光鲜的衣服,还配上帽子啦,袜子啦,简直一应俱全。但是,到底这些狗狗是不是需
(单词翻译:双击或拖选)
   每到冬天,遛狗的主人们都会给自家的狗狗穿上光鲜的衣服,还配上帽子啦,袜子啦,简直一应俱全。但是,到底这些狗狗是不是需要穿衣服来抵御寒冷呢?
  Desde hace unos a?os, cuando el frío aprieta, los due?os enfundan a sus perros en abrigos de los más variados . Los perros tienen pelo que los protege; los abrigos, ?son una moda o una necesidad?
  近几年来,每当寒气来袭,主人们都会给自家的狗狗穿上各式衣服。狗狗们都有毛发保护,这些衣服,到底是一种时尚还是需要呢?
  “No todos los perros necesitan abrigo”, apunta el veterinario Javier Gómez de una clínica en Madrid. “Si son jóvenes no lo necesitan porque cuando salen a la calle corren y saltan tanto que generan suficiente calor. Sin embargo, cuando son viejitos se sientan o caminan muy despacio. En ese caso es conveniente ponerles un abrigo para que no cojan frío”, explica.
  “并不是所有的狗都需要衣服。”在马德里工作的兽医哈维尔戈麦斯说道,“年轻的狗不需要衣服,因为当它们上街的时候,跑跳会产生足够的热量。然而,老一些的狗常会坐着或慢走。在这种情况下,给狗狗穿上衣服来抵御寒冷是适宜的。”
  La eficacia del pelaje se intensifica con la contracción de los músculos horripilantes que se encuentran en la base de los pelos . Son los mismos músculos que a nosotros los humanos, que perdimos el pelo hace un par de millones de a?os, nos ponen la piel de gallina.
  有效的皮毛在毛发下的肌肉收缩的情况下强化了。对我们人类来说,也有同样的肌肉,在几百年前我们失去了皮毛后,我们产生了鸡皮疙瘩。
  Otro mecanismo que utilizan los perros para evitar perder calor es el mismo que usamos los humanos: la constricción de los vasos sanguíneos de las regiones periféricas del cuerpo, como las patas, las orejas y la piel. Así, la sangre no pierde calor al pasar por zonas muy cercanas a la superficie.
  狗狗们用来防止热量流失的另一机制和我们人类使用的也是一样的:身体周边区域血管的收缩,例如腿、耳朵和皮肤。这样,血液在通过区域附近的表面就不会失去热量。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴