西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

在西班牙餐厅人们竟然不好意思要一杯免费的水?!

时间:2020-03-07来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Mientras en ciudades como Pars o Nueva York en muchos restaurantes reciben al cliente con una jarra de agua nada ms
(单词翻译:双击或拖选)
   Mientras en ciudades como París o Nueva York en muchos restaurantes reciben al cliente con una jarra de agua nada más llegar, en Madrid conseguirlo no es tan sencillo. Que un camarero te sirva un vaso de agua puede ser una odisea y es frecuente que el consumidor tenga que reclamarlo dos o tres veces o que deba justificarse con excusas tipo ?es que es para los ni?os?.
  在巴黎或纽约这样的城市,很多餐厅服务员都会在顾客入座之后,马上提供一壶水,但是在马德里想要在餐厅里要一杯水可不是那么容易。要想让服务生为你提供一杯水可能要历经千辛万苦,顾客可能需要要求多次,或者谎称是给孩子喝的。
  (图源:图虫)
  De hecho, una de cada diez personas no se atreve a pedir una jarra de agua, bien porque piensa que no se la van a dar o porque le da vergüenza hacerlo, según una encuesta realizada por la Organización de Consumidores y Usuarios (OCU).
  实际上,西班牙消费者及用户组织(OCU)进行了一项调查,他们发现每十个人里就有一个不敢要一杯水,要么是因为他们认定服务生不会给,要么是因为他们不好意思这样做。
  Entre quienes sí que la demandaron un 14% denuncia que se les negó su petición, al menos, una vez en el último a?o, según el sondeo. En la práctica, lograr una jarra o un vaso de agua no es un derecho del cliente, sino que depende de la cortesía o el humor del camarero de turno.
  根据这项调查,在过去一年那些要了水的人当中,有14%称他们的要求被拒绝了,看来要一杯水不是顾客的权利,而是取决于服务员的礼貌程度或者是他的心情。
  La Asamblea de Madrid quiere acabar con este tipo de situaciones y, el pasado mes de diciembre, aprobó una proposición no de ley para fomentar el consumo del agua del grifo en hoteles y restaurantes. La propuesta inicial de Más Madrid era todavía más ambiciosa y pretendía obligar a los hoteleros a que ofreciesen agua de forma gratuita, tanto a los clientes como a los viandantes.
  马德里议会希望结束这种情况,为了促使酒店和餐厅提供可饮用的自来水,于去年12月批准了一项非法律提案。更多马德里(政党)的提议更强硬,强制要求酒店向顾客和游客免费提供饮用水。
  Los restauradores pusieron el grito en el cielo, ya que consideraban que algunos céntricos establecimientos podían registrar una gran afluencia de público que interrumpiese el servicio de comidas.
  餐饮服务业的人非常气愤,因为他们认为这会使一些中央企业招来大量客源,扰乱餐饮业秩序。
  Finalmente, el proyecto de Más de Madrid fue rebajado y se pasó de la obligación a la recomendación.
  最后,更多马德里党的提案被撤回,他们把提案中的“义务”改成了一项“建议”。
  Actualmente, más de 20 colectivos han lanzado otra campa?a similar ?Agua del grifo, por favor? para reducir el consumo de envases en Espa?a, que, según sus datos, alcanza los 3.500 millones de botellas de plástico al a?o.
  目前,有超过20个团体发起一项类似“拜托,一杯自来水”的运动,以减少西班牙塑料瓶的消耗,因为在西班牙每年会产生数量高达35亿的塑料瓶。
  Las empresas afectadas no ocultan su inquietud por estas iniciativas en un país que es le cuarto consumidor de Europa. El sector del agua embotellada factura en Espa?a casi 1.000 millones de euros al a?o.
  西班牙作为欧洲第四大消费国,受影响的公司对这些举措并不关心,这是因为西班牙瓶装水行业每年的销售额达10亿欧元。
  Lo cierto es que en otras zonas de Espa?a, como Catalu?a, Levante o Castilla y León, el agua tiene exceso de cal y sabe rara, pero todos coinciden en que el agua de Madrid tiene una gran calidad.
  在西班牙的其他地区,例如加泰罗尼亚、莱万特或卡斯蒂利亚-莱昂,水中含有过量的石灰,而且味道奇怪,但所有人都认可马德里的水有很高的品质。
  El Canal de Isabel II utiliza las últimas tecnologías para modificar el agua bruta y un estricto programa de vigilancia, que detecta cualquier cambio en el sabor, según informa Alfonso González del Rey, subdirector de Calidad de las Aguas. Otra de sus ventajas es que es 140 veces más barata que la embotellada.
  水质检副总监Alfonso González del Rey称,西班牙自来水公司Canal de Isabel II采用了最先进的技术处理原水,也使用严格的监控程序,可以检测到味道的任何变化。还有一个优点是,这样优质的自来水比瓶装水便宜140倍。
  González del Rey indica que el agua de Madrid no necesita ningún filtro porque el Canal ya se ocupa de quitar todas las partículas en suspensión.
  González del Rey也表示,马德里的自来水不需要任何纯净水过滤器就可以直接饮用,因为在Canal自来水公司已经做了净水的工作。
顶一下
(3)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴