西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

阿里旗下速卖通在西班牙快速扩张

时间:2022-07-31来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  AliExpress, la plataforma china de ventas online perteneciente al gigante Alibaba, ha incrementado en casi 2.000 pun
(单词翻译:双击或拖选)
   AliExpress, la plataforma china de ventas online perteneciente al gigante Alibaba, ha incrementado en casi 2.000 puntos su red de recogida en Espa?a desde el primer semestre de 2021-entre lockers y puntos de recogida asistida en locales-, y ya tiene como objetivo realizar entregas nacionales en dos días para noviembre, coincidiendo con la jornada de compras del '11.11/El Día del Soltero', según ha informado la compa?ía.
  自2021年上半年以来,阿里巴巴旗下的这一中国线上销售平台全球速卖通(AliExpress)已将其在西班牙的取货网点增加了近2,000个(包括快递柜和辅助取货点),据该公司消息,他们已计划到今年11月之前可在两天内完成全国送货,那时恰逢“双十一/光棍节”购物节。
  De esta forma, en total, la multinacional ya cuenta en nuestro país con una red de recogida con más de 5.000 puntos que cubren el 80% de las principales ciudades del país.
  这样一来,这个跨国公司在我国已经拥有了5000多个网点,几乎覆盖了全国80%的主要城市。
  "La entrega fuera de casa no solo ofrece a nuestros usuarios más opciones de dónde recoger su pedido, sino que también conlleva una significativa reducción de la huella de carbono comparada con la entrega en domicilio", ha explicado el director comercial y marketing de AliExpress en Europa, Gary Topp.
  “与送货上门相比,户外配送不仅为我们的用户提供了更多取货地点的选择,而且还显着减少了碳消耗,”速卖通欧洲贸易和营销总监Gary Topp解释说。
  Estos puntos de recogida materializan el compromiso de la plataforma con una experiencia de compra más eficiente, lo que se traduce en opciones más flexibles y ecológicas para los consumidores. Además, la entrega en los puntos de recogida supone una menor tasa de fallos y una notable disminución de los tiempos, ya que también disminuye el tiempo que los pedidos permanecen en los almacenes.
  这些取货点实现了平台对更高效购物体验的承诺,也成为消费者更灵活、更环保的选择。此外,在指定地点交货意味着更低的出错率和更少的时间消耗,因为这还降低了订单货物占用仓库的时间。
  De esta forma, AliExpress ha apostado por esta modalidad de entrega no solo en Espa?a, sino también en Europa. Un total de 36.000 puntos de recogida ya están disponibles en Espa?a, Francia y Polonia, con un claro objetivo de seguir incrementando la red y alcanzar los 47.500 puntos de recogida en Europa para finales de a?o.
  如此,全球速卖通不仅在西班牙,在整个欧洲也采用了这种配送方式。公司在西班牙、法国和波兰共有36,000个收货点——目标非常明确,就是继续扩大收货点网络,至今年年底在欧洲将达到47,500个。
  Reducción del plazo de entrega
  缩短交货时间
  Por otro lado, la plataforma se ha marcado como objetivo para este a?o el reducir el plazo máximo de entrega de tres a dos días en pedidos nacionales de AliExpress Plaza.
  另一方面,该平台为自己设定了今年的目标:将速卖通商场国内订单的最长交货时间从三天缩短到两天。
  Gracias a las mejoras en la infraestructura logística que da servicio a AliExpress, introducidas en los últimos a?os, las entregas de la mayoría de productos comprados a vendedores locales se entregan, de forma gratuita, en un plazo de uno a tres días.
  由于近年来服务于全球速卖通的物流基础设施的改进,从当地供应商购买的大多数产品都可以在一到三天内免费送达。
  El objetivo de la plataforma china es reducir ese plazo máximo a dos días antes de fin de a?o. "Mejorar nuestra experiencia logística para nuestros usuarios sigue siendo una de nuestras prioridades de cara al '11.11/Día del Soltero' de este a?o y estamos comprometidos a reducir a dos días los tiempos de entrega desde nuestro almacén local", ha precisado Topp.
  该中国平台的目标是年底前将交货的最长期限缩短至两天。“在今年‘11.11/光棍节’来临之际,为客户改善物流体验仍然是我们的首要任务之一,我们致力于将本地仓库的交货时间缩短到两天,”Topp说。
  AliExpress, por otra parte, ha anunciado que reforzará em agosto la eficiencia de sus entregas en pedidos procedentes de fuera de Espa?a. La plataforma se encuentra finalizando un proyecto para agrupar pedidos, una opción que significará que cualquier pedido que tenga lugar en el mismo día será gestionado en una única entrega, es decir, todos los productos llegarán a la vez en lugar de en diferentes días.
  另一方面,全球速卖通已宣布将在8月加强西班牙以外地区订单的交付效率。该平台正在敲定一个将订单分组的项目,这意味着在同一天产生的所有订单都将在同一次交货中进行,也就是说,所有产品将同时到货,而不是在不同的日子。
  De esta forma, entregas de pedidos transfronterizos de más de diez euros podrán ser agrupadas para evitar las múltiples entregas y así reducir el impacto logístico a nivel medioambiental. Además, esta opción también ofrecerá entregas garantizadas en diez días laborables.
  通过这种方式,可以将超过10欧元的跨境订单打包运送,以避免分成多次送货,从而减少物流对环境层面的影响。此外,该服务还保证在十个工作日内送到。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴