Job
Capítulo 38 |
|
1 |
Y RESPONDIO Jehová á Job desde un torbellino, y dijo:
|
2 |
¿Quién es ése que oscurece el consejo Con palabras sin sabiduría?
|
3 |
Ahora ciñe como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y hazme saber tú.
|
4 |
¿Dónde estabas cuando yo fundaba la tierra? Házme lo saber, si tienes inteligencia.
|
5 |
¿Quién ordenó sus medidas, si lo sabes? ¿O quién extendió sobre ella cordel?
|
6 |
¿Sobre qué están fundadas sus basas? ¿O quién puso su piedra angular,
|
7 |
Cuando las estrellas todas del alba alababan, Y se regocijaban todos los hijos de Dios?
|
8 |
¿Quién encerró con puertas la mar, Cuando se derramaba por fuera como saliendo de madre;
|
9 |
Cuando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad.
|
10 |
Y establecí sobre ella mi decreto, Y le puse puertas y cerrojo,
|
11 |
Y dije: Hasta aquí vendrás, y no pasarás adelante, Y ahí parará la hinchazón de tus ondas?
|
12 |
¿Has tu mandado á la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar,
|
13 |
Para que ocupe los fines de la tierra, Y que sean sacudidos de ella los impíos?
|
14 |
Trasmúdase como lodo bajo de sello, Y viene á estar como con vestidura:
|
15 |
Mas la luz de los impíos es quitada de ellos, Y el brazo enaltecido es quebrantado.
|
16 |
¿Has entrado tú hasta los profundos de la mar, Y has andado escudriñando el abismo?
|
17 |
¿Hante sido descubiertas las puertas de la muerte, Y has visto las puertas de la sombra de muerte?
|
18 |
¿Has tú considerado hasta las anchuras de la tierra? Declara si sabes todo esto.
|
19 |
¿Por dónde va el camino á la habitación de la luz, Y dónde está el lugar de las tinieblas?
|
20 |
¿Si llevarás tú ambas cosas á sus términos, Y entenderás las sendas de su casa?
|
21 |
¿Sabíaslo tú porque hubieses ya nacido, O porque es grande el número de tus días?
|
22 |
¿Has tú entrado en los tesoros de la nieve, O has visto los tesoros del granizo,
|
23 |
Lo cual tengo yo reservado para el tiempo de angustia, Para el día de la guerra y de la batalla?
|
24 |
¿Por qué camino se reparte la luz, Y se esparce el viento solano sobre la tierra?
|
25 |
¿Quién repartió conducto al turbión, Y camino á los relámpagos y truenos,
|
26 |
Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
|
27 |
Para hartar la tierra desierta é inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?
|
28 |
¿Tiene la lluvia padre? ¿O quién engendró las gotas del rocío?
|
29 |
¿De qué vientre salió el hielo? Y la escarcha del cielo, ¿quién la engendró?
|
30 |
Las aguas se endurecen á manera de piedra, Y congélase la haz del abismo.
|
31 |
¿Podrás tú impedir las delicias de las Pléyades, O desatarás las ligaduras del Orión?
|
32 |
¿Sacarás tú á su tiempo los signos de los cielos, O guiarás el Arcturo con sus hijos?
|
33 |
¿Supiste tú las ordenanzas de los cielos? ¿Dispondrás tú de su potestad en la tierra?
|
34 |
¿Alzarás tú á las nubes tu voz, Para que te cubra muchedumbre de aguas?
|
35 |
¿Enviarás tú los relámpagos, para que ellos vayan? ¿Y diránte ellos: Henos aquí?
|
36 |
¿Quién puso la sabiduría en el interior? ¿O quién dió al entendimiento la inteligencia?
|
37 |
¿Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace parar,
|
38 |
Cuando el polvo se ha convertido en dureza, Y los terrones se han pegado unos con otros?
|
39 |
(39-1) ¿CAZARAS tú la presa para el león? ¿Y saciarás el hambre de los leoncillos,
|
40 |
(39-2) Cuando están echados en las cuevas, O se están en sus guaridas para acechar?
|
41 |
(39-3) ¿Quién preparó al cuervo su alimento, Cuando sus pollos claman á Dios, Bullendo de un lado á otro por carecer de comida? |
38:1 于是,上主从旋风中向约伯说话。
38:2 你是谁,竟说无知的话,对我的智慧表示怀疑?
38:3 你站起来,像一个有勇气的人;你要回答我问你的话。
38:4 我创造世界时,你在哪里?你若懂得那么多,只管说吧。
38:5 你知道谁规定了它体积的大小?谁在它上面系好准绳?
38:6 大地的支柱奠立在何物之上?谁为世界安放基石?
38:7 那一天,黎明的群星一同歌唱;天上的神子们也都欢呼。
38:8 大海从大地腹中冲出来时,谁关闭门户,把它止住呢?
38:9 是我以云彩掩盖大海,把它包裹在浓雾中。
38:10 我为海水定了界限,又安设了门闩。
38:11 我告诉它:你到此为止,不可越过;你狂傲的浪涛必须在这里止息。
38:12 约伯啊,在你一生的岁月里,你命令过晨曦出来吗?
38:13 你曾吩咐曙光照临大地,把邪恶之辈从藏匿的地方赶出来吗?
38:14 日光使山陵丘谷改观,像摺好的衣服,如泥土上的印戳。
38:15 白天的亮光强烈,使邪恶的人不敢为非作歹。
38:16 你曾到过海的深处吗?你曾在深渊里行走吗?
38:17 有谁指示你死亡的门?你曾见到那防守阴间的门户吗?
38:18 你知道这世界多大吗?你知道的话,告诉我吧。
38:19 你知道光从何处来?黑暗的源头在哪里?
38:20 你能指出它们的境界吗?你能把它们送回原处吗?
38:21 我相信你能够,因为你岁数大;世界被造时你已经在那里了!
38:22 你进过雪库,或见过雹仓吗?
38:23 我储藏了这些,好在降灾和战争之日使用。
38:24 你到过太阳出来的地方,或到过东风吹出的地方吗?
38:25 谁为大雨挖掘水道?谁为雷电开辟路线?
38:26 谁降雨在无人居住的地方?在人烟绝迹的荒野?
38:27 谁灌溉干旱之地,使土地长出青草?
38:28 雨有父亲吗?露珠是谁生的呢?
38:29 谁是冰的母亲?天上的霜是谁生的呢?
38:30 谁使水像石头一样坚硬?使海面凝结成冰?
38:31 你能把昴星系在一起吗?你能解开参星的带吗?
38:32 你能按季节领导群星吗?你能引领大小北斗星吗?
38:33 你晓得天体移动的定律吗?你能决定地上的自然法则吗?
38:34 你能向云彩发号施令吗?你能使大雨倾盆下降吗?
38:35 如果你向闪电发出命令,它会到你面前说“随时效劳”吗?
38:36 谁告诉朱鹭鸟尼罗河几时水涨?谁通知雄鸡何时下雨?
38:37 谁有智慧去数算云朵?谁能倾倒云朵使雨水降下?
38:38 谁使土壤凝固成土块?谁使泥土紧紧黏结?
38:39 狮子蹲在洞中,或在穴中埋伏着;你能为母狮猎取食物吗?你能使幼狮饱足吗?
38:40 并于上节
38:41 当乌鸦因饥饿飞来飞去,当小乌鸦向我哀鸣求食,谁去喂饱它们呢?