Proverbios
Capítulo 9 |
|
1 |
LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
|
2 |
Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
|
3 |
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
|
4 |
Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
|
5 |
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
|
6 |
Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
|
7 |
El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
|
8 |
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
|
9 |
Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
|
10 |
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
|
11 |
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
|
12 |
Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
|
13 |
La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
|
14 |
Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
|
15 |
Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
|
16 |
Cualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
|
17 |
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
|
18 |
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura. |
9:1 智慧建造她的房屋,立了七根柱子。
9:2 她开筵席而杀牛宰羊,调制美酒,摆设餐桌。
9:3 她差派女仆出去,在城里的最高处呼喊:
9:4 “无知的人哪,来吧!”又向愚蠢的人说:
9:5 “来享受我烧的饭,喝我调制的美酒。
9:6 要远离无知的人而存活;要走智慧的路。”
9:7 你若纠正傲慢人的过错,就是自招凌辱;想责备邪恶人,无异伤害自己。
9:8 不要指责傲慢人的错处,因为他会恨你。你若指教明智的人,他会尊重你。
9:9 指教明智的人会使他更加明智;教导正直的人会使他增长学问。
9:10 敬畏上主是智慧的开端;认识至圣者就是明智。
9:11 智慧会使你延年益寿。
9:12 你有智慧,获益的是你自己;你拒绝智慧,亏损的也是你自己。
9:13 愚蠢像一个喧嚷、无知、无耻的女人。
9:14 她坐在家门口,坐在城里的最高处,
9:15 向那些匆忙赶路的人喊叫:
9:16 “来吧,无知的人!”她向愚蠢的人说:
9:17 “偷来的水甜些,偷来的饼更有味道。”
9:18 受害的人不知道死亡就在她那里,往她那里去的,已经坠入阴间的深处。