西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(传道书) Capítulo 1

时间:2012-01-09来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Eclesiasts Captulo 1 1 PALABRAS del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalem. 2 Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo vanidad. 3 Qu provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del so
(单词翻译:双击或拖选)

Eclesiastés

 

Capítulo 1

1

PALABRAS del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalem.

 

2

Vanidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo vanidad.

 

3

¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?

 

4

Generación va, y generación viene: mas la tierra siempre permanece.

 

5

Y sale el sol, y pónese el sol, y con deseo vuelve á su lugar donde torna á nacer.

 

6

El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo.

 

7

Los ríos todos van á la mar, y la mar no se hinche; al lugar de donde los ríos vinieron, allí tornan para correr de nuevo.

 

8

Todas las cosas andan en trabajo mas que el hombre pueda decir: ni los ojos viendo se hartan de ver, ni los oídos se hinchen de oir.

 

9

¿Qué es lo que fué? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará: y nada hay nuevo debajo del sol.

 

10

¿Hay algo de que se pueda decir: He aquí esto es nuevo? Ya fué en los siglos que nos han precedido.

 

11

No hay memoria de lo que precedió, ni tampoco de lo que sucederá habrá memoria en los que serán después.

 

12

Yo el Predicador fuí rey sobre Israel en Jerusalem.

 

13

Y dí mi corazón á inquirir y buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo: este penoso trabajo dió Dios á los hijos de los hombres, en que se ocupen.

 

14

Yo miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.

 

15

Lo torcido no se puede enderezar; y lo falto no puede contarse.

 

16

Hablé yo con mi corazón, diciendo: He aquí hállome yo engrandecido, y he crecido en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalem; y mi corazón ha percibido muchedumbre de sabiduría y ciencia.

 

17

Y dí mi corazón á conocer la sabiduría, y también á entender las locuras y los desvaríos: conocí que aun esto era aflicción de espíritu.

 

18

Porque en la mucha sabiduría hay mucha molestia; y quien añade ciencia, añade dolor.

 

传道书 1 章
人生的空虚
1:1 在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的语录。
1:2 传道者说:空虚,空虚,人生空虚,一切都是空虚。
1:3 人在太阳底下终生操作劳碌,究竟有什么益处?
1:4 一代过去,一代又来,世界老是一样。
1:5 太阳上升,太阳下沉,匆匆地赶回原处,再从那里出来。
1:6 风向南吹,又转向北,不断地旋转,循环不已。
1:7 江河流入大海,海却不满不溢;水归回发源之处,又川流不息。
1:8 万事令人厌倦,无法尽述。眼看,看不饱;耳听,听不足。
1:9 发生过的事还要发生;做过的事还要再做。太阳底下一件新事都没有。
1:10 有哪一件事人能说:“看吧,这是新的?”不可能!在我们出生以前早已经有了。
1:11 往昔的事没有人追念;今后发生的事也没有人记住。
传道者的经验
1:12 我是传道者;我在耶路撒冷作过以色列的王。
1:13 我决心用智慧探求,考察天下发生的一切事。上帝给人类的担子是多么沉重啊!
1:14 我观察了世上的一切事;一切都是空虚,等于捕风。
1:15 弯曲的东西不能变直;没有存在的事物不能数算。
1:16 我对自己说:“我是一个大人物,比任何一个统治过耶路撒冷的人都有智慧。我知道智慧是什么,知识是什么。”
1:17 我决心辨明智慧和愚昧,知识和狂妄。但是,我发现这也是捕风。
1:18 智慧越多,烦恼越深;学问越博,痛苦越大。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴