西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(以赛亚书) Capítulo 49

时间:2012-01-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Isaas Captulo 49 1 OIDME, islas, y escuchad, pueblos lejanos: Jehov me llam desde el vientre; desde las entraas de mi madre tuvo mi nombre en memoria. 2 Y puso mi boca como espada aguda, cubrime con la sombra de su mano; y psome por saeta l
(单词翻译:双击或拖选)

Isaías

 

Capítulo 49

1

OIDME, islas, y escuchad, pueblos lejanos: Jehová me llamó desde el vientre; desde las entrañas de mi madre tuvo mi nombre en memoria.

 

2

Y puso mi boca como espada aguda, cubrióme con la sombra de su mano; y púsome por saeta limpia, guardóme en su aljaba.

 

3

Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.

 

4

Yo empero dije: Por demás he trabajado, en vano y sin provecho he consumido mi fortaleza; mas mi juicio está delante de Jehová, y mi recompensa con mi Dios.

 

5

Ahora pues, dice Jehová, el que me formó desde el vientre por su siervo, para que convierta á él á Jacob. Bien que Israel no se juntará, con todo, estimado seré en los ojos de Jehová, y el Dios mío será mi fortaleza.

 

6

Y dijo: Poco es que tú me seas siervo para levantar las tribus de Jacob, y para que restaures los asolamientos de Israel: también te dí por luz de las gentes, para que seas mi salud hasta lo postrero de la tierra.

 

7

Así ha dicho Jehová, Redentor de Israel, el Santo suyo, al menospreciado de alma, al abominado de las gentes, al siervo de los tiranos. Verán reyes, y levantaránse príncipes, y adorarán por Jehová; porque fiel es el Santo de Israel, el cual te escogió.

 

8

Así dijo Jehová: En hora de contentamiento te oí, y en el día de salud te ayudé: y guardarte he, y te daré por alianza del pueblo, para que levantes la tierra, para que heredes asoladas heredades;

 

9

Para que digas á los presos: Salid; y á los que están en tinieblas: Manifestaos. En los caminos serán apacentados, y en todas las cumbres serán sus pastos.

 

10

No tendrán hambre ni sed, ni el calor ni el sol los afligirá; porque el que tiene de ellos misericordia los guiará, y los conducirá á manaderos de aguas.

 

11

Y tornaré camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas.

 

12

He aquí estos vendrán de lejos; y he aquí estotros del norte y del occidente, y estotros de la tierra de los Sineos.

 

13

Cantad alabanzas, oh cielos, y alégrate, tierra; y prorrumpid en alabanzas, oh montes: porque Jehová ha consolado su pueblo, y de sus pobres tendrá misericordia.

 

14

Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.

 

15

¿Olvidaráse la mujer de lo que parió, para dejar de compadecerse del hijo de su vientre? Aunque se olviden ellas, yo no me olvidaré de ti.

 

16

He aquí que en las palmas te tengo esculpida: delante de mí están siempre tus muros.

 

17

Tus edificadores vendrán aprisa; tus destruidores y tus asoladores saldrán de ti.

 

18

Alza tus ojos alrededor, y mira: todos estos se han reunido, han venido á ti. Vivo yo, dice Jehová, que de todos, como de vestidura de honra, serás vestida; y de ellos serás ceñida como novia.

 

19

Porque tus asolamientos, y tus ruinas, y tu tierra desierta, ahora será angosta por la multitud de los moradores; y tus destruidores serán apartados lejos.

 

20

Aun los hijos de tu orfandad dirán á tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, para que yo more.

 

21

Y dirás en tu corazón: ¿Quién me engendró estos? porque yo deshijada estaba y sola, peregrina y desterrada: ¿quién pues crió éstos? He aquí yo estaba dejada sola: éstos ¿dónde estaban?

 

22

Así dijo el Señor Jehová: He aquí, yo alzaré mi mano á las gentes, y á los pueblos levantaré mi bandera; y traerán en brazos tus hijos, y tus hijas serán traídas en hombros.

 

23

Y reyes serán tus ayos, y sus reinas tus amas de leche; el rostro inclinado á tierra te adorarán, y lamerán el polvo de tus pies: y conocerás que yo soy Jehová, que no se avergonzarán los que me esperan.

 

24

¿Será quitada la presa al valiente? ó ¿libertaráse la cautividad legítima?

 

25

Así empero dice Jehová: Cierto, la cautividad será quitada al valiente, y la presa del robusto será librada; y tu pleito yo lo pleitearé, y yo salvaré á tus hijos.

 

26

Y á los que te despojaron haré comer sus carnes, y con su sangre serán embriagados como mosto; y conocerá toda carne que yo Jehová soy Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.

 

以赛亚书 49 章
万国之光
49:1 诸海岛的人哪,你们来听!远方的人哪,你们都听我吧!我出生以前,上主已经选召我;我未出母胎,他已指名呼唤我。
49:2 他使我的话锐利如剑;他亲手保护我。他把我造成像尖锐的箭一般,随时可以发射。
49:3 他对我说:以色列啊,你是我的仆人;大家要因着你而赞美我。
49:4 我说:我努力工作,可是毫无效果;我用尽力气,仍然一事无成。但是我可以信赖上主为我伸冤;上帝会照我的行为奖赏我。
49:5 在我出生以前,上主已经指派我作他的仆人;我要领回他的子民雅各,领回四散各地的以色列人民。上主赐给我光荣;上帝是我力量的来源。
49:6 上主对我说:我的仆人哪,我给你一项重要的任务:我要你复兴雅各的各支族,领回以色列的子孙。我还要你成为万国之光,使我的救恩普及天下。
49:7 以色列的救赎者、神圣的上帝这样说:那受人蔑视、为万国所痛恨、被统治者奴役的人哪,君王将在你面前起立致敬,权贵也将向你下拜。这事一定成就,因为以色列神圣的上帝选召了你;上主必持守他自己的应许。
耶路撒冷的重建
49:8 上主对他的子民这样说:悦纳你的时候一到,我就垂听你;拯救你的时机一来,我就帮助你。我要保护你,看顾你,藉着你与万民立约。我要让你返回那荒废了的地方,让你重建家园。
49:9 我要对被俘的说:你们自由了!对黑暗中的人说:你们重见光明吧!他们会像羊一样在草地上吃草;高山就是它们的草场。
49:10 他们不饥不渴。炎阳烈日不伤害他们;因为那爱他们的要带领他们;他要引导他们到有泉水的地方。
49:11 我要在高山上开辟道路,造一条大道给我的子民。
49:12 我的子民会从远方来;从西,从北,又从南方的希尼来。
49:13 诸天哪,要歌唱!大地啊,要欢呼!群山哪,要大声颂扬!因为上主要安慰他的子民,要怜悯他受苦的子民。
49:14 但是耶路撒冷的居民说:上主已经遗弃我们!我们的主已经忘了我们!
49:15 因此,上主回答:母亲会忘记她吃奶的婴儿吗?她会不爱亲生的儿子吗?纵使母亲忘记自己的孩子,我也不会忘记你!
49:16 耶路撒冷啊,我绝不会忘记你;我把你的名字刻在手心上。
49:17 要重建你的人快要来了;要毁灭你的人快离开了。
49:18 张开眼睛四面看看吧!你的同胞已经集合;他们要回老家来了!我指着我的生命保证:你会以自己的同胞为荣,正像新娘夸耀她的珠宝。
49:19 你的故国曾遭破坏摧残;现在它容纳不下回归的人。从前侵略你的人将远离你。
49:20 有一天,那些在流亡中出生的人要对你说:这块土地实在太小了;我们需要更大的地方!
49:21 那时你会对自己说:谁替我生了这许多孩子?我的孩子都夭折,我已断了生机;我逃亡在外,到处流浪,是谁带大了这些孩子呢?我孤苦伶仃;这些孩子从哪里来呢?
49:22 至高的上主对他的子民说:我要向列国示意,向万民发讯号;他们要抱着你的儿子,背着你的女儿回来。
49:23 列国的君王要作你儿女的养父;他们的王后要作你孩子的奶妈。他们要在你面前跪拜,舔你脚上的灰尘。那时候你就知道我是上主;等候我帮助的人绝不失望。
49:24 你能从勇士手中夺走战利品吗?你能从征服者手中抢救俘虏吗?
49:25 上主这样回答:这样的事快发生了。勇士手里的俘虏将被抢救;暴君手中的战利品将被夺走。我要敌对你的仇敌;我要拯救你的儿女。
49:26 我要使压迫你的人互相残杀;他们因喝自己的血醉倒。那时候普天下都会知道,我是拯救你的上主;我是你的救赎主,是以色列大能的上帝。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴