Habacuc
Capítulo 2 |
|
1 |
SOBRE mi guarda estaré, y sobre la fortaleza afirmaré el pie, y atalayaré para ver qué hablará en mí, y qué tengo de responder á mi pregunta.
|
2 |
Y Jehová me respondió, y dijo: Escribe la visión, y declárala en tablas, para que corra el que leyere en ella.
|
3 |
Aunque la visión tardará aún por tiempo, mas al fin hablará, y no mentirá: aunque se tardare, espéralo, que sin duda vendrá; no tardará.
|
4 |
He aquí se enorgullece aquel cuya alma no es derecha en él: mas el justo en su fe vivirá.
|
5 |
Y también, por cuanto peca por el vino, es un hombre soberbio, y no permanecerá: que ensanchó como el infierno su alma, y es como la muerte, que no se hartará: antes reunió á sí todas las gentes, y amontonó á sí todos los pueblos.
|
6 |
¿No han de levantar todos estos sobre él parábola, y sarcasmos contra él? Y dirán: ¡Ay del que multiplicó lo que no era suyo! ¿Y hasta cuándo había de amontonar sobre sí espeso lodo?
|
7 |
¿No se levantarán de repente los que te han de morder, y se despertarán los que te han de quitar de tu lugar, y serás á ellos por rapiña?
|
8 |
Porque tú has despojado muchas gentes, todos los otros pueblos te despojarán; á causa de las sangres humanas, y robos de la tierra, de las ciudades y de todos los que moraban en ellas.
|
9 |
¡Ay del que codicia maligna codicia para su casa, por poner en alto su nido, por escaparse del poder del mal!
|
10 |
Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos, y has pecado contra tu vida.
|
11 |
Porque la piedra clamará desde el muro, y la tabla del enmaderado le responderá.
|
12 |
¡Ay del que edifica la ciudad con sangres, y del que funda la villa con iniquidad!
|
13 |
¿No es esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos pues trabajarán para el fuego, y las gentes se fatigarán en vano.
|
14 |
Porque la tierra será llena de conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren la mar.
|
15 |
¡Ay del que da de beber á sus compañeros, que les acercas tu hiel y embriagas, para mirar sus desnudeces!
|
16 |
Haste llenado de deshonra más que de honra: bebe tú también, y serás descubierto; el cáliz de la mano derecha de Jehová volverá sobre ti, y vómito de afrenta sobre tu gloria.
|
17 |
Porque la rapiña del Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las fieras lo quebrantará; á causa de las sangres humanas, y del robo de la tierra, de las ciudades, y de todos los que en ellas moraban.
|
18 |
¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo? ¿la estatua de fundición, que enseña mentira, para que haciendo imágenes mudas confíe el hacedor en su obra?
|
19 |
¡Ay del que dice al palo; Despiértate; y á la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay dentro de él espíritu.
|
20 |
Mas Jehová está en su santo templo: calle delante de él toda la tierra.
|
2:1 我要爬上了望台,等着看上主要我说什么,看他要怎样回答我的诉苦。
2:2 上主这样回答我:“你要把我所启示你的清楚地写在板上,让人一看就读得出来。
2:3 你要把它写下来,因为实现的日期还没有到。但是时候就要到了,我所指示给你的很快就要实现。你也许会觉得太慢,但是等着吧,事情一定发生,且不耽延。
2:4 这是我启示你的信息:‘邪恶的人不得存活,但义人将因忠信而得生命。’”
不义的人要遭殃
2:5 财富是不可靠的。贪心的人狂傲,不得安宁,像死亡一样,永远不会满足。他们征服了一个又一个国家,原因就在这里。
2:6 被征服的人民要咒骂他们说:“你们把别人的东西占为己有,你们要遭殃了。你们藉追讨债务发横财还要多久呢?”
2:7 在你不知不觉的时候,你这征服别人的人要成为负债人,要被人强迫偿还高利。仇敌要来扰乱你;他们要劫夺你。
2:8 你曾经抢劫许多国家,现在那些劫后余生的人要抢劫你;因为你杀人,你侵犯了世上的人和他们的城市。
2:9 你遭殃了!你以抢劫使自己的家致富。你在高处筑巢想逃避灾难。
2:10 但你的诡计使你的家蒙羞。你毁灭了许多国家,自己招来毁灭。
2:11 连墙上的石头也呼喊攻击你,栋梁也一同响应。
2:12 你遭殃了!你以罪恶建城,以凶杀立邑。
2:13 你所征服的国家的劳碌尽归徒然;他们所造的都付之一炬。这是上主——万军统帅的作为。
2:14 但是,正像海洋充满了水,大地将充满对上主荣耀的认识。
2:15 你遭殃了!你在忿怒下侮辱了你的邻居;你使他们像醉酒的人摇摇晃晃。
2:16 你也将饱尝耻辱,失去光荣。你自己要因酒醉而步伐蹒跚。上主要使你喝你自己受惩罚的杯;你的光荣将变为羞辱。
2:17 你砍伐了黎巴嫩的树林,现在你要被砍倒了。你杀戮了林中的动物,现在这些动物要惊吓你。这事会发生;因为你杀人,你侵犯了世上的人和他们的城市。
2:18 偶像有什么用呢?它只是人所造的;除了说谎,它说不出什么来。造它的人去相信它,到底有什么益处呢?它连话都不会说!
2:19 你要遭殃了!你对一块木头说:“醒来吧!”对一块石头说:“起来吧!”偶像能启示你什么呢?它也许有金银包裹着,里面却没有生命。
2:20 上主在他的圣殿里;地上万民都应该在他面前肃静。