Mateo
Capítulo 11 |
|
1 |
Y FUÉ, que acabando Jesús de dar mandamientos á sus doce discípulos, se fué de allí á enseñar y á predicar en las ciudades de ellos.
|
2 |
Y oyendo Juan en la prisión los hechos de Cristo, le envió dos de sus discípulos,
|
3 |
Diciendo: ¿Eres tú aquél que había de venir, ó esperaremos á otro?
|
4 |
Y respondiendo Jesús, les dijo: Id, y haced saber á Juan las cosas que oís y veis:
|
5 |
Los ciegos ven, y los cojos andan; los leprosos son limpiados, y los sordos oyen; los muertos son resucitados, y á los pobres es anunciado el evangelio.
|
6 |
Y bienaventurado es el que no fuere escandalizado en mí.
|
7 |
E idos ellos, comenzó Jesús á decir de Juan á las gentes: ¿Qué salisteis á ver al desierto? ¿una caña que es meneada del viento?
|
8 |
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un hombre cubierto de delicados vestidos? He aquí, los que traen vestidos delicados, en las casas de los reyes están.
|
9 |
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y más que profeta.
|
10 |
Porque éste es de quien está escrito: He aquí, yo envío mi mensajero delante de tu faz, Que aparejará tu camino delante de ti.
|
11 |
De cierto os digo, que no se levantó entre los que nacen de mujeres otro mayor que Juan el Bautista; mas el que es muy más pequeño en el reino de los cielos, mayor es que él.
|
12 |
Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, al reino de los cielos se hace fuerza, y los valientes lo arrebatan.
|
13 |
Porque todos los profetas y la ley hasta Juan profetizaron.
|
14 |
Y si queréis recibir, él es aquel Elías que había de venir.
|
15 |
El que tiene oídos para oir, oiga.
|
16 |
Mas ¿á quién compararé esta generación? Es semejante á los muchachos que se sientan en las plazas, y dan voces á sus compañeros,
|
17 |
Y dicen: Os tañimos flauta, y no bailasteis; os endechamos, y no lamentasteis.
|
18 |
Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene.
|
19 |
Vino el Hijo del hombre, que come y bebe, y dicen: He aquí un hombre comilón, y bebedor de vino, amigo de publicanos y de pecadores. Mas la sabiduría es justificada por sus hijos.
|
20 |
Entonces comenzó á reconvenir á las ciudades en las cuales habían sido hechas muy muchas de sus maravillas, porque no se habían arrepentido, diciendo:
|
21 |
¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Bethsaida! porque si en Tiro y en Sidón fueran hechas las maravillas que han sido hechas en vosotras, en otro tiempo se hubieran arrepentido en saco y en ceniza.
|
22 |
Por tanto os digo, que á Tiro y á Sidón será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á vosotras.
|
23 |
Y tú, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta los infiernos serás abajada; porque si en los de Sodoma fueran hechas las maravillas que han sido hechas en ti, hubieran quedado hasta el día de hoy.
|
24 |
Por tanto os digo, que á la tierra de los de Sodoma será más tolerable el castigo en el día del juicio, que á ti.
|
25 |
En aquel tiempo, respondiendo Jesús, dijo: Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, que hayas escondido estas cosas de los sabios y de los entendidos, y las hayas revelado á los niños.
|
26 |
Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos.
|
27 |
Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie conoció al Hijo, sino el Padre; ni al Padre conoció alguno, sino el Hijo, y aquel á quien el Hijo lo quisiere revelar.
|
28 |
Venid á mí todos los que estáis trabajados y cargados, que yo os haré descansar.
|
29 |
Llevad mi yugo sobre vosotros, y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallaréis descanso para vuestras almas.
|
30 |
Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.
|
11:1 耶稣指示十二个门徒的话说完了,就离开那地方,继续到附近各村镇教导人和传福音。
11:2 施洗者约翰在监狱里听见了关于基督的工作,就派他的门徒去见耶稣,
11:3 问他:“你就是约翰所说将要来临的那一位,或是我们还得等待另一位呢?”
11:4 耶稣回答:“你们回去,把你们所听到、所看到的,报告约翰,
11:5 就是:失明的看见,跛脚的行走,麻疯的洁净,耳聋的听见,死人复活,穷人听到福音。
11:6 那对我不疑惑的人多么有福啊!”
11:7 约翰的门徒走了以后,耶稣向群众谈起约翰说:“你们从前到旷野去找约翰的时候,想看的是什么呢?是看被风吹动的芦苇吗?
11:8 你们究竟出去做什么呢?是看衣着华丽的人吗?穿这种衣服的人是住在王宫里。
11:9 那么,你们出去看什么呢?看先知吗?是的,可是我告诉你们,他比先知还大。
11:10 他就是圣经上所提到的那一位。上帝说:‘看吧,我要差遣我的使者作你的前驱;他要为你开路。’
11:11 我实在告诉你们,在人间没有比约翰更伟大的人,但是在天国里,最微小的一个都要比约翰伟大呢!
11:12 从施洗者约翰开始传道到今天,天国遭受到猛烈的攻击,强暴的人企图夺取它。
11:13 到约翰为止,所有先知的书和摩西的法律都讲论到天国的事;
11:14 如果你们愿意接受他们所说的预言,约翰就是那要来的以利亚了。
11:15 有耳朵的,都听吧!
11:16 “至于这世代的人,我要拿什么来比拟呢?他们正像在街上玩耍的孩子,其中的一群向另一群喊说:
11:17 ‘我们为你们奏婚礼乐曲,你们不跳舞!我们唱丧礼哀歌,你们也不哭泣!’
11:18 约翰来了,不吃不喝,大家说:‘他有鬼附身!’
11:19 人子来了,也吃也喝,大家却说:‘他是酒肉之徒,跟税棍和坏人交朋友!’但是,上帝的智慧是从他智慧的果子彰显出来的。”
不信的城(路10:13-15)
11:20 那时,耶稣谴责曾经看见他行过许多神迹的城市,因为那些地方的人没有悔改。
11:21 他说:“哥拉汛哪,你要遭殃了!伯赛大啊,你要遭殃了!我在你们当中行过的神迹要是行在泰尔和西顿,那里的人早就披麻蒙灰,表示他们已弃邪归正了。
11:22 我实在告诉你们,在审判的日子,泰尔和西顿所遭受的惩罚比你们所受的要轻呢!
11:23 至于你,迦百农啊,你要把自己捧上天吗?你会给摔进地狱去!我在你们那里行过的神迹要是行在所多玛,它今天一定还存在着!
11:24 我再告诉你们,在审判的日子,所多玛所遭受的惩罚比你们所受的要轻呢!”
到我这里来(路10:21-22)
11:25 那时候,耶稣说:“天父,天地的主,我感谢你;因为你向聪明、有学问的人所隐藏的事,却向没有学问的人启示出来。
11:26 是的,天父啊,这样的安排都是出于你的美意!
11:27 “我父亲已经把一切都给我了。除了我父亲,没有人认识儿子;除了儿子和儿子所愿意启示的人,也没有人认识父亲。
11:28 “来吧,所有劳苦、背负重担的人都到我这里来!我要使你们得安息。
11:29 你们要负起我的轭,跟我学,因为我的心柔和谦卑。这样,你们就可以得到安息。
11:30 我的轭是容易负的;我的担子是轻省的。”