西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(约翰福音) Capítulo 20

时间:2012-05-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Juan Captulo 20 1 Y EL primer da de la semana, Mara Magdalena vino de maana, siendo an obscuro, al sepulcro; y vi la piedra quitada del sepulcro. 2 Entonces corri, y vino Simn Pedro, y al otro discpulo, al cual amaba Jess, y les dice: Han l
(单词翻译:双击或拖选)

Juan

 

Capítulo 20

1

Y EL primer día de la semana, María Magdalena vino de mañana, siendo aún obscuro, al sepulcro; y vió la piedra quitada del sepulcro.

 

2

Entonces corrió, y vino á Simón Pedro, y al otro discípulo, al cual amaba Jesús, y les dice: Han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde le han puesto.

 

3

Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.

 

4

Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro.

 

5

Y bajándose á mirar, vió los lienzos echados; mas no entró.

 

6

Llegó luego Simón Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro, y vió los lienzos echados,

 

7

Y el sudario, que había estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos, sino envuelto en un lugar aparte.

 

8

Y entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro, y vió, y creyó.

 

9

Porque aun no sabían la Escritura, que era necesario que él resucitase de los muertos.

 

10

Y volvieron los discípulos á los suyos.

 

11

Empero María estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando llorando, bajóse á mirar el sepulcro;

 

12

Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús había sido puesto.

 

13

Y dijéronle: Mujer, ¿por qué lloras? Díceles: Porque se han llevado á mi Señor, y no sé dónde le han puesto.

 

14

Y como hubo dicho esto, volvióse atrás, y vió á Jesús que estaba allí; mas no sabía que era Jesús.

 

15

Dícele Jesús: Mujer, ¿por qué lloras? ¿á quién buscas? Ella, pensando que era el hortelano, dícele: Señor, si tú lo has llevado, dime dónde lo has puesto, y yo lo llevaré.

 

16

Dícele Jesús: ¡María! Volviéndose ella, dícele: ¡Rabboni! que quiere decir, Maestro.

 

17

Dícele Jesús: No me toques: porque aun no he subido á mi Padre: mas ve á mis hermanos, y diles: Subo á mi Padre y á vuestro Padre, á mi Dios y á vuestro Dios.

 

18

Fué María Magdalena dando las nuevas á los discípulos de que había visto al Señor, y que él le había dicho estas cosas.

 

19

Y como fué tarde aquel día, el primero de la semana, y estando las puertas cerradas donde los discípulos estaban juntos por miedo de los Judíos, vino Jesús, y púsose en medio, y díjoles: Paz á vosotros.

 

20

Y como hubo dicho esto, mostróles las manos y el costado. Y los discípulos se gozaron viendo al Señor.

 

21

Entonces les dijo Jesús otra vez: Paz á vosotros: como me envió el Padre, así también yo os envío.

 

22

Y como hubo dicho esto, sopló, y díjoles: Tomad el Espíritu Santo:

 

23

A los que remitiereis los pecados, les son remitidos: á quienes los retuviereis, serán retenidos.

 

24

Empero Tomás, uno de los doce, que se dice el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús vino.

 

25

Dijéronle pues los otros discípulos: Al Señor hemos visto. Y él les dijo: Si no viere en sus manos la señal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creeré.

 

26

Y ocho días después, estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás. Vino Jesús, las puertas cerradas, y púsose en medio, y dijo: Paz á vosotros.

 

27

Luego dice á Tomás: Mete tu dedo aquí, y ve mis manos: y alarga acá tu mano, y métela en mi costado: y no seas incrédulo, sino fiel.

 

28

Entonces Tomás respondió, y díjole: ¡Señor mío, y Dios mío!

 

29

Dícele Jesús: Porque me has visto, Tomás, creiste: bienaventurados los que no vieron y creyeron.

 

30

Y también hizo Jesús muchas otras señales en presencia de sus discípulos, que no están escritas en este libro.

 

31

Estas empero son escritas, para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios; y para que creyendo, tengáis vida en su nombre.

 

约翰福音 20 章
空墓(太28:1-8;可16:1-8;路24:1-12
20:1 星期日清晨,天还没有亮,抹大拉的马利亚往坟墓去,看见墓门的石头已经移开了。
20:2 她就跑去找西门·彼得和耶稣所锺爱的另一个门徒,告诉他们:“有人从墓里把主移走了,我们不知道他们把他放在哪里!”
20:3 彼得和那个门徒就往墓地去。
20:4 两个人一起跑,但那门徒比彼得跑得快,首先到达墓穴。
20:5 他俯身往里面看,看见麻纱还在那里,但是他没有进去。
20:6 西门·彼得跟着也赶到;他一直走进墓穴,看见麻纱还在那里,
20:7 又看见那裹耶稣的头巾没有跟麻纱放在一起,是卷着,放在另一边。
20:8 首先到达的那个门徒也跟着走进墓穴;他一看见就信了。(
20:9 他们还不明白圣经所说他必须从死里复活那句话的意思。)
20:10 于是两个门徒回家去了。
耶稣向抹大拉的马利亚显现(太28:9-10;可16:9-11
20:11 马利亚还站在坟墓外面哭泣。她一边哭,一边低头往墓里看,
20:12 看见两个穿着白衣的天使,坐在原来安放耶稣身体的地方,一个在头这边,一个在脚那边。
20:13 他们问马利亚:“妇人,你为什么哭呢?”她回答:“他们把我的主移走,我不知道他们把他放在哪里!”
20:14 说了这话,马利亚转身,看见耶稣站在那里,可是还不知道他就是耶稣。
20:15 耶稣问她:“妇人,你为什么哭呢?你在找谁?”马利亚以为他是管园子的人,所以对他说:“先生,如果是你把他移走的,请告诉我,你把他放在哪里,我好去把他移回来。”
20:16 耶稣叫她:“马利亚!”马利亚转身,用希伯来话说:“拉波尼!”(意思就是“老师”。)
20:17 耶稣说:“你不要拉住我,因为我还没有上到我父亲那里。你往我的弟兄那里去,告诉他们:‘我要上去见我的父亲,也就是你们的父亲;去见我的上帝,也就是你们的上帝。’”
20:18 于是,抹大拉的马利亚去告诉门徒,说她已经看见了主,又传达主对她说的话。
耶稣向门徒显现(太28:16-20;可16:14-18;路24:36-49
20:19 星期日晚上,耶稣的门徒聚集在一起,门紧紧地关着,因为他们怕犹太人的领袖。那时候,耶稣显现,站在他们当中,说:“愿你们平安!”
20:20 说了这话,他把自己的手和肋旁给他们看。门徒看见了主,非常欢喜。
20:21 耶稣又对他们说:“愿你们平安!正如父亲差遣了我,我照样差遣你们。”
20:22 说完这话,他向他们吹一口气,说:“领受圣灵吧!
20:23 你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就不得赦免。”
耶稣和多马
20:24 当耶稣显现时,十二使徒之一的多马(绰号双胞胎的)没有跟他们在一起。
20:25 所以其他的门徒把已经看见了主的事告诉多马。多马对他们说:“除非我亲眼看见他手上的钉痕,并用我的指头摸那钉痕,用我的手摸他的肋旁,我绝对不信。”
20:26 一星期后,门徒又在屋子里聚集;多马也跟他们在一起。门关着,可是耶稣忽然显现,站在他们当中,说:“愿你们平安!”
20:27 然后他对多马说:“把你的指头放在这里,看看我的手吧;再伸出你的手,摸摸我的肋旁吧。不要疑惑,只要信!”
20:28 多马说:“我的主,我的上帝!”
20:29 耶稣说:“你因为看见了我才信吗?那些没有看见而信的是多么有福啊!”
本书的目的
20:30 耶稣在他的门徒面前还行了许多神迹,可是没有记录在这本书里。
20:31 本书记述的目的是要你们信耶稣是基督,是上帝的儿子,并且要你们因信他而获得生命。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴