Juan
Capítulo 20 |
|
1 |
Y EL primer día de la semana, María Magdalena vino de mañana, siendo aún obscuro, al sepulcro; y vió la piedra quitada del sepulcro.
|
2 |
Entonces corrió, y vino á Simón Pedro, y al otro discípulo, al cual amaba Jesús, y les dice: Han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde le han puesto.
|
3 |
Y salió Pedro, y el otro discípulo, y vinieron al sepulcro.
|
4 |
Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro.
|
5 |
Y bajándose á mirar, vió los lienzos echados; mas no entró.
|
6 |
Llegó luego Simón Pedro siguiéndole, y entró en el sepulcro, y vió los lienzos echados,
|
7 |
Y el sudario, que había estado sobre su cabeza, no puesto con los lienzos, sino envuelto en un lugar aparte.
|
8 |
Y entonces entró también el otro discípulo, que había venido primero al sepulcro, y vió, y creyó.
|
9 |
Porque aun no sabían la Escritura, que era necesario que él resucitase de los muertos.
|
10 |
Y volvieron los discípulos á los suyos.
|
11 |
Empero María estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando llorando, bajóse á mirar el sepulcro;
|
12 |
Y vió dos ángeles en ropas blancas que estaban sentados, el uno á la cabecera, y el otro á los pies, donde el cuerpo de Jesús había sido puesto.
|
13 |
Y dijéronle: Mujer, ¿por qué lloras? Díceles: Porque se han llevado á mi Señor, y no sé dónde le han puesto.
|
14 |
Y como hubo dicho esto, volvióse atrás, y vió á Jesús que estaba allí; mas no sabía que era Jesús.
|
15 |
Dícele Jesús: Mujer, ¿por qué lloras? ¿á quién buscas? Ella, pensando que era el hortelano, dícele: Señor, si tú lo has llevado, dime dónde lo has puesto, y yo lo llevaré.
|
16 |
Dícele Jesús: ¡María! Volviéndose ella, dícele: ¡Rabboni! que quiere decir, Maestro.
|
17 |
Dícele Jesús: No me toques: porque aun no he subido á mi Padre: mas ve á mis hermanos, y diles: Subo á mi Padre y á vuestro Padre, á mi Dios y á vuestro Dios.
|
18 |
Fué María Magdalena dando las nuevas á los discípulos de que había visto al Señor, y que él le había dicho estas cosas.
|
19 |
Y como fué tarde aquel día, el primero de la semana, y estando las puertas cerradas donde los discípulos estaban juntos por miedo de los Judíos, vino Jesús, y púsose en medio, y díjoles: Paz á vosotros.
|
20 |
Y como hubo dicho esto, mostróles las manos y el costado. Y los discípulos se gozaron viendo al Señor.
|
21 |
Entonces les dijo Jesús otra vez: Paz á vosotros: como me envió el Padre, así también yo os envío.
|
22 |
Y como hubo dicho esto, sopló, y díjoles: Tomad el Espíritu Santo:
|
23 |
A los que remitiereis los pecados, les son remitidos: á quienes los retuviereis, serán retenidos.
|
24 |
Empero Tomás, uno de los doce, que se dice el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús vino.
|
25 |
Dijéronle pues los otros discípulos: Al Señor hemos visto. Y él les dijo: Si no viere en sus manos la señal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creeré.
|
26 |
Y ocho días después, estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás. Vino Jesús, las puertas cerradas, y púsose en medio, y dijo: Paz á vosotros.
|
27 |
Luego dice á Tomás: Mete tu dedo aquí, y ve mis manos: y alarga acá tu mano, y métela en mi costado: y no seas incrédulo, sino fiel.
|
28 |
Entonces Tomás respondió, y díjole: ¡Señor mío, y Dios mío!
|
29 |
Dícele Jesús: Porque me has visto, Tomás, creiste: bienaventurados los que no vieron y creyeron.
|
30 |
Y también hizo Jesús muchas otras señales en presencia de sus discípulos, que no están escritas en este libro.
|
31 |
Estas empero son escritas, para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios; y para que creyendo, tengáis vida en su nombre. |
20:1 星期日清晨,天还没有亮,抹大拉的马利亚往坟墓去,看见墓门的石头已经移开了。
20:2 她就跑去找西门·彼得和耶稣所锺爱的另一个门徒,告诉他们:“有人从墓里把主移走了,我们不知道他们把他放在哪里!”
20:3 彼得和那个门徒就往墓地去。
20:4 两个人一起跑,但那门徒比彼得跑得快,首先到达墓穴。
20:5 他俯身往里面看,看见麻纱还在那里,但是他没有进去。
20:6 西门·彼得跟着也赶到;他一直走进墓穴,看见麻纱还在那里,
20:7 又看见那裹耶稣的头巾没有跟麻纱放在一起,是卷着,放在另一边。
20:8 首先到达的那个门徒也跟着走进墓穴;他一看见就信了。(
20:9 他们还不明白圣经所说他必须从死里复活那句话的意思。)
20:10 于是两个门徒回家去了。
耶稣向抹大拉的马利亚显现(太28:9-10;可16:9-11)
20:11 马利亚还站在坟墓外面哭泣。她一边哭,一边低头往墓里看,
20:12 看见两个穿着白衣的天使,坐在原来安放耶稣身体的地方,一个在头这边,一个在脚那边。
20:13 他们问马利亚:“妇人,你为什么哭呢?”她回答:“他们把我的主移走,我不知道他们把他放在哪里!”
20:14 说了这话,马利亚转身,看见耶稣站在那里,可是还不知道他就是耶稣。
20:15 耶稣问她:“妇人,你为什么哭呢?你在找谁?”马利亚以为他是管园子的人,所以对他说:“先生,如果是你把他移走的,请告诉我,你把他放在哪里,我好去把他移回来。”
20:16 耶稣叫她:“马利亚!”马利亚转身,用希伯来话说:“拉波尼!”(意思就是“老师”。)
20:17 耶稣说:“你不要拉住我,因为我还没有上到我父亲那里。你往我的弟兄那里去,告诉他们:‘我要上去见我的父亲,也就是你们的父亲;去见我的上帝,也就是你们的上帝。’”
20:18 于是,抹大拉的马利亚去告诉门徒,说她已经看见了主,又传达主对她说的话。
耶稣向门徒显现(太28:16-20;可16:14-18;路24:36-49)
20:19 星期日晚上,耶稣的门徒聚集在一起,门紧紧地关着,因为他们怕犹太人的领袖。那时候,耶稣显现,站在他们当中,说:“愿你们平安!”
20:20 说了这话,他把自己的手和肋旁给他们看。门徒看见了主,非常欢喜。
20:21 耶稣又对他们说:“愿你们平安!正如父亲差遣了我,我照样差遣你们。”
20:22 说完这话,他向他们吹一口气,说:“领受圣灵吧!
20:23 你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就不得赦免。”
耶稣和多马
20:24 当耶稣显现时,十二使徒之一的多马(绰号双胞胎的)没有跟他们在一起。
20:25 所以其他的门徒把已经看见了主的事告诉多马。多马对他们说:“除非我亲眼看见他手上的钉痕,并用我的指头摸那钉痕,用我的手摸他的肋旁,我绝对不信。”
20:26 一星期后,门徒又在屋子里聚集;多马也跟他们在一起。门关着,可是耶稣忽然显现,站在他们当中,说:“愿你们平安!”
20:27 然后他对多马说:“把你的指头放在这里,看看我的手吧;再伸出你的手,摸摸我的肋旁吧。不要疑惑,只要信!”
20:28 多马说:“我的主,我的上帝!”
20:29 耶稣说:“你因为看见了我才信吗?那些没有看见而信的是多么有福啊!”
本书的目的
20:30 耶稣在他的门徒面前还行了许多神迹,可是没有记录在这本书里。
20:31 本书记述的目的是要你们信耶稣是基督,是上帝的儿子,并且要你们因信他而获得生命。